10/11/2010

[TRAD] TV Guide 2010.09

: Eikou no kakehashi - Yuzu


:


:










-Como será seu novo álbum depois de 1 ano e 10 meses de espera?


P: O conceito é simple "LIVE". É um trabalho que tentamos mostrar nós mesmos como somos agora. Acho que graças a tanto tempo de espera, fomos capazes de criar novos sons.
R: Inesperadamente, não estou sentindo "Waah, estamos lançando um álbum". Sou muito sincero. P também teve as atividades solos dele...nunca paramos de trabalhar, então talvez eu não sinta muita diferença.
S: O lançamento do álbum foi decidido no mesmo tempo que dos concertos.
T: Certo. Por isso trabalhamos nas canções, a seleção e gravação con nossos ohos fixos no show.
M: são todas canções que os fãs podem apreciar durante o show. São canções legais, doces também, tem um bom equilíbrio!
P: Tem muita variedade. O título da canção foi composta pelo GReeeeN como "Weeeek", mas ficou completamente diferente, certo?
K: Sim. É uma canção boa e acho que reflete bem o NEWS.
M: "Naiyou no nai tegami" escrita pelo Hilcrhyme-san é legal também.
R: Certo. Eu especialmente amo a nuance "escrita à mão" na letra do "Endless summer"!
S: Nuance, huh? Para mim, claro, é a canção do meu dorama "Be Funky!". Também o staff sentiu como se dançando livremente!
T: Wah! Isso é legal!
K: Também há canções que não cantamos ao vivo ainda.
T: Certo. Amo cantar "Koi no ABO"! Quero dançá-la com os fãs
K: Pensando nisso, somos abençoados por tantas canções boas.
M: Sim! Elas são capazes de combinar todas as nossas vozes e elas tem a forma do NEWS.
P: A propósito...fizemos todos esperar tanto, mas acho que a espera vai criar coisas boas também. quero que os fãs cantem nossas novas canções no karaokê logo!


- Digam-nos sobre a canção que vocês 6 escreveram juntos "Share"


P: Naquela época escrevemos nosso sentimento como era...como escrever para um amigo. Meus sentimentos são os mesmo agora também.
R: Já que minha parte foi a segunda depois do Koyama, lembrei de ligar para ele perguntando "Que tipo de letra você está escrevendo?"
K: Dizendo a letra pelo telefone foi tão embaraçoso! Mas soletrar aquelas palavras honestas, Ryo-chan foi capaz de escrever algo que conectou muito bem.
R: Verdade!? Mas a pessoa depois de mim não me perguntou nada...
M: Ah...mas o sentimento era o mesmo! Escrevi a letra ouvindo a faixa e tentando combinar com a melodia
T: Escrevi meus sentimentos como eles são também. A letra para o refrão veio na minha mente enquanto eu andava em Shibuya.
S: quando estava completa, a satisfação foi enorme, ouvindo novamente ainda acho que foi um bom trabalho
P: Mesmo tendo feito em pedaços, por pessoas diferentes, foi bom
K: Quando cantamos ao vivo todos juntos eu tive arrepio


-8 anos se passaram desde a suia formação. que tipo de NEWS vocês serão agora?


R: 7 anos se passaram desde a entrevista no prince hotel!!? O tempo é tão rápido!
M: Estou tão feliz que pudemos lançar o álbum no nosso aniversário!
T: O álbum e cada dia da nossa formação, é uma alegria dupla. Percebi que era no mesmo dia só há pouco tempo atrás e fiquei realmente surpreso!
R: Eu também...percebi depois
P: Eu também, só quando o outro me disse
S: Depois de 7 anos, nossos sentimentos ainda são grandes e estão crescendo
K: Claro. quanto mais nos reunimos, mais é divertido. Talvez seja um pouco tarde mas...agora tenho confiança de dizer "Esse é o meu grupo!"
P: Porque passamos por tanta coisa juntos. Nos ajudamos, muitas vezes não precisamos de palavras para entender um ao outro, é realmente incrível tudo isso...Vamos trabalhar duro juntos para nos divertir mais a aprtir de agora!
*nhaa que lindo o Pi*

----


Shige


Dois anos se passaram desde nossa última turnê. Antes costumava ser algo claro e certo, mas agora acho que ser capaz de apresentar ao vivo é algo ótimo. Porque não temos muitas oportunidades de mostrar nós cantando e dançando ao vivo todos juntos. Quero mostrar como o NEWS cresceu.
Recentemente fui com o Masu e o Koyama para ver o show do Arashi. Pensei "shows são algo assim". Fui capaz de estudar o jeito deles e o sentimento do público. Me deu vontade de fazer também! não podemos perder para os nossos senpais, NEWStem que fazer um ótimo entretenimento e show original!
"Como é o Shige durante o LIVE?"
Resposta do Ryo: Durante as turnês, usamos muitos palcos, mas o Shige quer sempre confirmar a posição da camera durante o "I ZA NA I ZU KI"!


Masu


Ser capaz de fazer concertos como NEWS é a melhos coisa. Por isso quero que seja um show chamativo, barulhento! Mas seria bom também ter um palco simples
Durante os concertos, tento fazer tudo devidamente. Cuido muito da minha garganta. Mantenho a voz também no controle durante momentos muito excitantes, faço meu melhor para não me suprimir. Mas não é um hábito...Tipo, quando tenho cabelo comprido, tenho o hábito de balançar minha cabeça para arrumá-lo, mas quando está curto eu não faço o mesmo. Se vocês notarem um dos meus hábitos, por favor, me digam!
"Como é o Masu durante o LIVE?"
Resposta do Shige: Quando a tensão sobe, ele sempre faz a pose de "Rawr" com a mão e se aproxima dos outros se movendo rapidamente


Tegoshi


Sou do tipo que é muito barulhento durante os concertos. Dessa vez também ,em ordem a fazer uma boa apresentação, quero fazer muitos pedidos. A propósito, já que essa turnê veio depois de tanto tempo, quero principalmente convencer nossos fortes sentimentos! Ficarei feliz se os fãs se divertirem tanto quanto nós. Gostaria de ver os olhos de cada pessoa que veio nos ver e fazer uma troca de sentimentos.
Se há algo errado, como muito estresse, quero que todos venham na minha casa. Podemos ficar juntos, se divertir e ser capaz de pensar "Ok, a partir de amanhã vamos trabalhar duro novamente!". Isso é o tipo de vida que gostaria
"Como é o Tegoshi durante o LIVE?"
Resposta do Masu: Quando ele está no palco, a voz dele é muito alta! Me pergunto se as pessoas são capazes de me ouvir quando estou com ele...


Yamapi


Para nós fazermos um show agradável/divertido é a coisa mais importante. É inútil ficarmos satisfeitos por alguém, mas se não nos divertimos primeiro, não seremos capazes de convencer nada. Não podemos dizer para os outros se divertirem também...Viver é um "discurso e conduta". Acho que expressar nossos sentimentos é essencial. Se mentirmos seria muito fácil de dizer, certo? Quero mostrar quem nós realmente somos!
Dessa vez tivemos tantas canções boas que apenas escolher o que cantar durante os concertos foi difícil. Não posso esperar para me encontrar com todos. quero que as pessoas vejam o "Verdadeiro NEWS", quero me animar com todos juntos!
"Como é o Yamapi durante o LIVE?"
Resposta do Tegoshi: não consigo pensar em um dos hábitos dele, mas ele sempre brilha tanto e é tão lindinho! Claro, os outos membros também!


Koyama


Começando com a nova canção "LIVE", dessa vez tivemos muitas boas canções! Não apresentamos "Koi no ABO" ainda também, não posso esperar para cantar e dançar com os outros. Dessa vez nosso tema é mudança de estações. quando notamos que tinhamos canções sobre as 4 estações, percebemos como fomos abençoados com canções agradáveis. Sinto-me agradecido.
Já que quero dar aos fãs todas essas ótimas canções, quero cantá-las sem nenhuma vergonha. O que nos faz crescer mais é a resposta dos fãs durante os shows, então quero ser trazido mais e mais. Somos o NEWS!
"Como é o Koyama durante o LIVE?"
Resposta do Yamapi: Koyama sempre nos salva durante o MC. quero fazer meu melhor nisso também.


Ryo


Agora estamos fazendo reuniões e decidindo coisas e a lista de canções. Tentando entender o que queremos expressar para os fãs é difícil, desejo que o show seja divertido!
Quando posso ver os rostos de tantos fãs nos concertos meu coração fica maior. Realmente, ver os olhos deles é tão ótimo, quero ser capaz de ver todos eles!! Cada um e todos! então tudo bem se vocâs não verem os outros membros, por favorm olhe só para mim. Faz tanto tempo que o NEWS teve uma turnê, dessa vez queremos fazer esse espaço mais curto!
"Como é o Ryo durante o LIVE?"
Resposta do Koyama: Dessa vez, o Ryo-chan fez a organização das canções do show! Ele me fez pensar que ele é tão cheio de experiência, tão legal!



Créditos: do inglês - spilledmilk25LJ
Tradução: Nara










Nenhum comentário: