7/23/2012

[TRAD] Mensagem dos membros sobre Chankapaana (Vol. 2) - Masu

Music: Memories - Aragaki Yui
Humor: 
Pensamento: Sintam minha fossa só ouvindo Gakki!


Continuando com nosso Superman


massutitle


Vol.2 - Massu
Meu solo é "PeekaBoo..."
Lendo o título você deve pensar que é outra música estilo-Masu, mas na verdade é bem legal!



Até agora eu sempre cantei músicas com uma melodia divertida e letra cativante, dessa vez ela faz você pensar que vai ser uma música fofa com esse título fofo, mas na verdade é muito divertida!


Pode ser um pouco inesperada (risos)


De qualquer maneira, as duas, letra e música são internacionais e muito boas! Eu fiquei muito satisfeito desde a primeira vez que ouvi.


E é a última música que eu gravei como um rapaz de 25 anos. Irá sempre me lembrar essa época.

Uma música que é minha partida dos 25 e meu começo nos 26. Por favor ouçam!


Créditos: ninkinikki, spilledmilk25

[TRAD] Mensagem dos membros sobre Chankapaana (Vol. 2) - Shige

Music: Hachimitsu - Aragaki Yui
Humor: soninho
Pensamento: Agora os volumes 2, nao sei o que é isso, mas tá valendo! =p


Continuando as traduções, as mesmas mensagens sobre Chankapaana, mas agora é o volume 2.
Vamos ver no que vai dar... Dessa vez cada um vai falar sobre seu solo.
Primeiro nosso escritor.
Divirtam-se


shigetitle

Vol.2 - Shige



Minha música solo é "Vampire wa kakukatariki", a letra foi escrita por mim.

Eu já compus músicas antes, mas dessa vez eu achei que escrevendo apenas a letra eu poderia aumentar meu potencial.

Como eu disse para o NEWS Best, minhas músicas solos anteriores pertencem ao primeiro capítulo. O tempo passou e minha sensibilidade musical mudou, eu quero dar uma forma diferente a isso.

É claro que as vezes eu também acho que as músicas solo estão fazendo piada comigo, de um jeito bom.

Já que eu poderia escrever minha própria letra eu decidi fazer isso livremente e falar sobre vampiros.

É um tema que as garotas gostam também! Eu também posso entender o porquê (risos).

Não é apenas o medo, eles são também meio que tristes e sensuais.

Já que tem muita literatura sobre isso o tema é fácil de usar, eu apenas quis escrever de um ângulo diferente.

A letra não é ao estilo vampiro, elas falam sobre um único vampiro.

Eu deveria ter dito isso primeiro... vocês não vão entender isso ouvindo a música (risos)

Eu não quis uma "eu não entendo! É tão difícil" mas uma "eu não entendo, mas é interessante!".

Não faz você rir, mas te choca tipo como "O que é isso?!" e você tem que ouvir ela mais.

Então você poderia ler a letra em um caderno, honestamente, você deveria fazer isso (risos)

Não é um prazer dobrado, mas seria feliz se você ouvisse ela ao invés de ler!



Créditos: ninkinikki, spilledmilk25

[TRAD] Mensagem dos membros sobre Chankapaana - Tegoshi

Music: Akai Ito - Aragaki Yui
Humor: 
Pensamento: Fiquei atrasando a do Tego... feia, Mimi feia


Eu já postei as mensagens que os membros deixaram sobre Chankapaana, mas percebi que não tinha colocado a do Tego, então vamos lá...


tegotitle


Vol.1 - Tegoshi
Já que é nosso single depois de um bom tempo eu pensei "tudo vai ficar bem!".



Uma balada dançante, uma música de festa como Koi no ABO, uma música pop como Weeek, elas foram boas... todas foram OK, mas depois de tudo nós queríamos uma música que expressasse o fato de que nós estamos caminhando na situação atual.


Na primeira vez que nós ouvimos Chankapaana todos rimos pensando que era interessante, eu achei que esse impacto era impressionante (risos).


É realmente poderoso, uma música que você pode decorar imediatamente.


Será nosso primeiro lançamente e concerto depois do comeback, nós achamos que seria perfeita como uma nova "música assinatura" para nós.


Nós fizemos as 4 edições do single porque nós queríamos fazer algo que fizesse as fãs que esperaram por nós muito felizes.


Enquando nós estamos nessa nova fase de um NEWS de 4 membros nós queremos mostrar nossas faces diferentes, e então o single encontrou essa face!


No PV nós dançamos bastante. Nós criamos a dança com o coreógrafo durante as aulas de dança. Os membros e os staffs se tornaram um para fazer uma estrela cadente para o NEWS! Você pode ver como nós estamos durante as filmagens, todos os dias foram muito divertidos!


TegoMasu filmou vários PVs também, mas depois de tudo com o NEWS é diferente. Nós dançamos, nós estamos lindos na luz piscante. Tem um sentimento um pouco nostálgico também, eu fiquei muito animado.


Nós tivemos uns momentos difíceis também, mas nossa força é que nós estamos prontos para ir em frente com sentimentos renovados. Eu ficarei satisfeito se Chankapaana expressar esse sentimento positivo.




Créditos: ninkinikki, spilledmilk25

[TRAD] Tv Life - Julho/2012

Music: (...kanji...) - Aragaki Yui
Humor: 
Pensamento: Mais uma revista... ainda to rindo da última


Yoo~
Mais uma tradução de revista.
Só pra avisar que essa tradução é da entrevista mais coletiva, sem as partes que eles ficam repetindo sobre Chankapaana, como eles tem falado quase a mesma coisa em todas as revistas então não foi traduzido essas partes.
Mas mesmo assim, o que foi traduzido está ótimo, ainda estou rindo da última tradução xD
*Masu se mostrando um safadinho....*




O que vocês acham de uma situação de amor como a que é descrita em Chankapaana?
T: O jeito que eles se encontram está bem! Mas eu não queria que fosse só uma noite, eu prefiro que se torne uma historia de amor propriamente ditoM: A primeira vista eu achei que era maravilhosa. Não apenas a música, mas também a escolha das palavras era muito boa.K: O jeito que vocês se conhecem não importa no amor. Se tem uma garota encantadora que faz você se apaixonar a primeira vista tudo bem tentar falar com ela, para não se arrepender depois!S: Sim, amor a primeira vista é possível.
Você tem um encontro ideal?
M: Ver uma moça bonita de cabelo preto em um ônibus noturno...S: ...essa é a letra...M: Por coincidencia ela é muito parecida com meu ideal (risos)K: Seria legal namorar por um bom tempo alguém que você gostou logo da primeira vez que se encontraramT: Eu gosto de coisas anormais!KSM: Ehh?!
T: Por exemplo, eu vou beber em um bar depois de um dia de trabalho, alguns lugares atrás de mim tem uma garota bebendo sozinha, nossos olhares se encontram e...S: Mas é uma coisa comum "Peça ao garçom para levar alguma bebida oferecida por mim mesmo"! (risos)KM: Tegoshi realmente faria algo assim!
K: Eu não o impediriaM: Eu faria também, mas então eu pegaria o lugar dele (risos). Eu levaria um drinque para ela no lugar dele (risos)(Todos riem)
S: Meu ideal é ficar preso em um elevador por algumas horas com a garota que eu gosto, eu iria me apaixonar totalmente.K: Isso é muito incomum de acontecer.S: Mas seria um começo. Como é chamado? Uma excitação mal atribuida? Quando você se apaixona porque confunde a excitação causada pelo medo com atração.T: Em filmes como "Speed" eles dizem que "um amor que começa com uma situação dramática não vai durar muito".S: Mas seria o destino. O destino!T: No final nós mostramos que os garotos são muito romanticos (risos).





Créditos: spilledmilk25 LJ

[TRAD] Weekly the TV - Julho/2012

Music: Will be all right - KAT-TUN
Humor: doente
Pensamento: Muitas coisas passando na minha cabeça, e meu estômago de bixisse...


Mais uma tradução, agora da Weekly...
Nessa eles falam sobre algumas coisas de Chankapaana, por isso é um pouco maior!
Espero que gostem


Immagine3

"Utsukushii koi ni suru yo!"
T: Essas são as palavras...K: Sim, eu não vejo a hora de dizer elas olhando no rosto das fãs durante os shows ♥

Qual de vocês pode dizer essas palavras de amor sem ficar corado?
KSM: Tegoshi!!
T: Sim, sou eu.S: Koyama pode fazer isso também...K: Mas eu não consigo parecer tranquilo corretamente. Não como o Tegoshi (risos)T: Shige é do tipo que sussurraria isso enquanto todos se divertem juntos e ele abraça sua garota (risos)S: Não é totalmente errado (risos)T: Masu por outro lado diria tchau para todos e então ligaria para a menina que ele gosta e diria "quer me encontrar novamente?"S: Uwah! Tão pervertido! (risos)M: O que é essa imagem ruim sobre mim... Eu vou dizer corretamente. Eu prometo ♥K: E essa é a frase do Masu em Chankapaana. Todos tem grandes expectativas por esse momento nos shows! (risos)
Músicas solo com outros membros como convidado especial!
K: Eu escrevi a letra da minha última balada "Starry".T: Certo, então eu vou cantá-la!S: Eu posso tocar o violão!M: Eu vou entrar de patins!K: Isso é legal, obrigado, muito obrigado! E quanto a música do Shige?S: Minha música é como uma história. Eu queria escrever sobre vampiros já a um bom tempo. Eu estava sendo bem focado nisso, eu coloquei vários efeitos musicais também, como portas abrindo ou passos.K: Certo! (levantando sua mão) Eu vou fechar essa porta aberta!T: Certo! (levantando sua mão) Eu vou morder as fãs que o Shige encontrar aleatóriamente.M: Eu vou ficar mordendo o Shige o tempo todo. Como um koinobori. [= o tradicional japonês com estilo de carpa e que fareja (???)]
S: Você tem dentes impressionantes (risos). Proxima, a do Masu "PeekaBoo..."M: Eu sempre quis fazer uma música desse tipo, eu escolhi entre as músicas possíveis porque eu adorei sua introdução.T: Sim! Eu não vou cantar ela toda, mas eu faço a harmonia!M: Dificuldade!K: Aqui! Eu vou cortar sua introdução tão querida!S: Eu vou brincar de esconde-esconde.TMK: ???
S: ...?
T: Peek-a-boo é uma brincadeira diferente, certo?S: Ah! Eu confundi com esconde-esconde... Então eu vou mudar o título!M: Você tem que acertar no final (risos). Certo, agora "Addict" do Tegoshi.T: Eu tentei vários sons diferentes, eu criei isso me imaginando dançando ela. A letra é sobre os pontos de vista diferentes sobre o amor entre homens e mulheres.M: Aqui! Já que fala sobre um coração partido eu vou ficar do lado do Tegoshi e fazer a parte de alguém realmente triste. Batendo no chão e tudo mais.T: Você não é bom (risos)K: Eu vou tocar o demo.S: Ahahah! Já que fala sobre garotos e garotas eu vou chamar apenas travestis para ser seus backdancers!(Todos se matam de rir)
S: Foi mais popular do que o esperado (risos)
Mensagem para as fãs
K: Eu não vejo a hora de encontrar com todas as fãs!M: Eu quero mostrar nossa gratidão a todos que esperaram por nós!T: Nós achamos que os shows vão fazer vocês sentirem muito amor, porque de agora em diante nós estamos indo em frente juntos. Se vocês me permitirem eu vou beijar todas as fãs!! Porque todas elas são nossas namoradas ♥S: Ohh! Ele disse! (risos)





Créditos: spilledmilk25

[TRAD] Tv Guide - Julho/2012

Music: By the way - Red Hot Chili Peppers
Humor: doente
Pensamento: Traduções... sinto que estou me tornando uma viciada! @_@


E a spilledmilk liberou mais umas traduções, como são pequenas dá pra fazer rapidinho.
Tradução da revista Tv Guide.


Immagine6

T: O título é "a pessoa amada" então agora nós devemos dizer nossa "coisa amada/preferida".S: Minha coisa amada... deve ser os membros do NEWS. Desculpem pela resposta ordinária! (risos)K: Mas deve ser isso apesar de tudo!S: Eu acho que eu não estaria aqui sem vocês. Eu percebi novamente o quanto eu fico feliz cantando com vocês. Quando eu vejo todos nós juntos em um PV... bem, mais do que amor eu acho que isso é algo ao qual eu estou acostumado (risos).K: Eu sei! Todos nós pensamos que nossa coisa amada são os membros. Isso já é conhecido, agora vamos dar outras respostas.T: Certo, pra mim é futebol. É a coisa que me conecta a todos os meus amigos em minha vida particular. Se você tem uma bola você pode começar a jogar com pessoas que você não conhece também. Jogando juntos vocês vão se tornar amigos naturalmente.M: Você tem vários amigos, certo?T: Eu não posso chamar de uma coleção, mas sim. Alguns até tem um estilo fofo. E quanto a você Masu?M: Roupas! É estranho dizer que roupas são coisas que eu amo?S: Eu acho que não tem problema, já que é você (risos)M: Eu amo o momento de antes de sair quando eu decido que roupa usar.K: Você não tem roupas que você esquece de usar?M: Eu tenho! Eu me sinto mal quando acaba uma moda e eu descubro que eu não usei algumas roupas, então eu tento ser cuidadoso com todas elas.K: E agora, minha coisa amada! Para mim é meu gato, Nyanta!S: Quantos anos ele tem agora?K: Por volta de uns 14 anos. Mas ele está em perfeita saúde! Eu acho que o Nyanta é atualmente um dos meus amigos (risos). Eu sempre digo que "moro com ele" e não que ele é meu animal de estimação. Eu não o alimento, eu dou a ele refeições! Isso é importante!! (risos) Nyanta é muito fofo e querido para mim, mas os membros também são, quase tanto quanto ele!




Créditos: spilledmilk25

[PIC] Koyama em atividades por trás das câmeras

Music: Akai Ito - Aragaki Yui
Humor: orgulhosa
Pensamento: Keichan seu lindo! <3


Bem, como são noticias "por trás das câmeras" não foi muito divulgado, 
mas o Keichan ajudou na reconstrução/limpeza de uma das cidades que foram afetadas pelo tsunami. Tudo isso sem nenhum programa, nenhum show ou nada do tipo, ele fez isso por conta própria...
Não é uma coisa linda?
*chora de orgulho*
Aqui as fotinhas que escaparam dos voluntários (com o Kei no meio)






Créditos: NEWS all over the world

[DL] Ousama no brunch legenda em inglês

Music: 
Humor: 
Pensamento: 


Mais legendas o/
Dessa vez do NEWS no programa Ousama no brunch

mahou-news




créditos: mahou-news@lj



[PIC] Foto da capa para o manga de Pink and Grey

Music: Stay with me - Koda Kumi
Humor: sonolenta
Pensamento: Quero muito ler o livro e esse manga, mas cade tradução??


Hello~
Hisashiburi ne?!
Bem, como todos sabem eu posto quando tenho tempo, e hoje estou com preguiça maxima de estudar e com um estômago enjoado e frescurento, então vou postar!!
Saiu a capa do que supostamente seria o manga de Pink and Grey~
*aplausos*
Então vamos comemorar, porque é a primeira vez que qualquer Johnny's lança um livro, e muito menos que um Johnny's lança um livro que vira manga.
Quem sabe no futuro esse manga vira um anime, um live action ou outra coisa do tipo?


Ayf609ZCIAA2XNS.jpg large

Créditos: newskattuneito LJ, news_jpop LJ

[PICS] Chankapana truck e roupas de TegoMassShige

Music: 
Humor: 
Pensamento: 





Truck passing the 1st time:
http://www.youtube.com/watch?v=ttV1D8hWFHw&feature=plcp

Truck passing the 2nd time:
http://www.youtube.com/watch?v=7XwUKyI7N_I&feature=plcp




01
02
03
04
05



01
02
03
04



01
02
03
04
05
06
créditos: smilingmaram@lj

[DL] Dodesuka legenda em inglês

Music: Isshou de saigo no koi - V6
Humor: 
Pensamento: dessa música gostei 


Programa Dodesuka com o NEWS legendado em inglês, já tinha aqui no blog sem legenda




newsmafia-dan


favor, não postar em stream


créditos: spilledmilk25@lj

[DL] Mirai Theater 16

Music: 
Humor: 
Pensamento: kEEP oN do V6 seria muito boa se fossem músicas separadas, mas é uma só com mais de um ritmo diferente, não curti


Mirai Theater 16




Video – 21:50 – 485 Mb   ♦    MF – 001  /  002  /  003




creditos: y-chan e inala@lj