11/17/2011

[TRAD] Popolo Dezembro/2011 NEWS & Girls

Music:
Humor:
Local:
Pensamento: Minhas costas doem ~


Tradução da Popolo ainda com o NEWS composto por 6 membros. É bem divertida. Em algumas partes tive dificuldade com a tradução, então coloquei da forma como achei coerente e em outras deixei em inglês mesmo. Se alguém souber, por favor. ^_^


NEWS & Girls

Passo 1 – Reunião

Você se importaria se uma garota lhe olhasse de cima a baixo e seus olhos se encontram?

(Nota: Eu não entendi direito a pergunta, pois essa palavra “upturnet” não achei tradução coerente, então coloquei como se fosse de cima a baixo. A real pergunta é: “Do you mind if a girl gives you an upturned glare and your eyes meet?” - Caso alguém saiba a tradução, pode postar por favor? :))


Ryo: Se for a menina que eu gosto eu ficaria feliz. Mas se for um primeiro encontro eu provavelmente

não gostaria dela (lol). Eu acho que preocuparia se ela olhasse nos meus olhos e sorrisse muito para mim.


Koyama: Eu me apaixono facilmente de modo que mudaria em mim.


Yamapi: Se os nossos olhos se encontram, muitas vezes, seria estranho para nós dois, então eu acho que tinha acabado de assumir um olhar. Se ela olha pra mim desse jeito... eu estaria preocupado em um sentido diferente (lol).


Tegoshi: Não é booom ~ eu compreenderia seus sentimentos por isso seria um apelo perfeitamente OK para mim.


Massu: Seria melhor se isso acontecesse naturalmente, mas eu ficaria feliz porque ela está fazendo o seu melhor para me atrair.


Shige: Eu ficaria feliz que ela reparou em mim. Mas se ela fizer isso muito...


PASSO 2 – Amigos

Vocês se tornaram bons amigos, se ela lhe perguntar: - “Você gosta de alguém?” – Você pensaria que ela gosta de você?


Ryo: Eu ficaria preocupado honestamente mas eu a enganaria, brincaria dizendo “É você”.


Koyama: Eu ia responder: - “Porque está me perguntando essas coisas!” – mas me sentiria um ganhador dentro de mim (risos). Caso eu decida me confessar naquele momento também. Como “Naturalmente que sim, você não pode dizer?” (Cora/ fica vermelho). Tão embaraçoso.


Yamapi: Se eu ficar muito animado pensando que ela gosta de mim, pode ser um choque para descobrir que eu estava errado mais tarde (lol). Eu nunca negligenciaria as coisas (lol). Eu sou muito prudente.


Tegoshi: Eu não pensaria que ela gostasse de mim, mas só que ela quer meu bem provavelmente. Na realidade eu pensaria que ela me perguntou de propósito (risos).


Massu: Se é algo que saiu durante uma conversa normal eu não me importaria.


Shige: Eu pensaria: “Seria bom se ela gostar de mim.” Então, se ela indagasse sobre as coisas eu diria com toda a confiança: “Eu?” E depois “É você.” Esta é apenas uma fantasia (lol).


PASSO 3 – Distância

Você sai/viaja e vocês trocam e-mails todos os dias, de repente, um dia ela não responde mais, você iria se preocupar?


Ryo: Eu pensaria: “Eh? O que aconteceu?”. Mesmo que essa for uma tática de garota eu não iria notar. Se tornaria um jogo de resistência. Mas eu poderia perdê-lo. (lol)


Koyama: Eu me sentiria para baixo. Se eu não recebesse nada o dia inteiro eu provavelmente iria perguntar o que aconteceu. Todo mundo tem uma maneira diferente de entender e-mails. É por isso que quando eu quero expressar meus sentimentos assim eu ligo/chamo.


Yamapi: Eu iria me importar e ficar preocupado também. Caso for apenas uma tática... eu ficaria um pouco irritado, provavelmente.


Tegoshi: E-mais não são uma forma de medir o amor, então eu não me preocuparia. De qualquer forma, se isso acontecer realmente, de repente...eu devo pensar nela provavelmente. Eu me preocuparia e acabaria ligando pra ela.


Massu: Se ela está fazendo isso para me atrair seria fofo. Algo como: “Eu não vou responder a ele só por um tempo ’’. Eu cairia em um assédio assim (lol).


Shige: Se ela desaparecesse de repente eu provavelmente tentaria entrar em contato com ela primeiro.


PASSO 4 – Aproximação

Durante uma data em que você percebe que vocês tem muitos gestos semelhantes. Faria você gostar dela ainda mais?


Ryo: Quase não há meninas com hobbies parecidos com os meus.


Koyama: Sendo sincronizado pode ser embaraçoso. Eu gostaria de pegar a mesma coisa ao mesmo tempo e dizer: “Ah ~ ” (lol)


Yamapi: Eu ficaria feliz se gostássemos das mesmas comidas e das mesmas coisas! É importante que nossos gostos de comida sejam partilhados. Se ela gostar do meu ramen também vamos nos dar bem!


Tegoshi: Mais do que gostar dela, gostaria de ficar mais entusiasmado com ela.


Massu: Eu pensaria: “Nós somos o mesmo!” Se dissemos ao mesmo tempo algo como: “Eu estou com sede!” ou “Meu estômago dói!”. Se os nossos hobbies for semelhante, vou me sentir mais próximo a ela, se não, eu iria ficar um pouco preocupado.


Shige: Eu realmente gosto desse tipo de coisa Uma menina que fazer o mesmo gesto que eu ficaria envergonhada e lançaria seus olhos para baixo...que é o melhor (lol). Eu acho que seria bonito também se nós fossemos apenas amigos.


PASSO 5 – Atacar

Uma menina com quem você é um bom amigo lhe diz: “Seria Ok se eu me apaixonar?” Você seria feliz?


Ryo: Eu diria: “Seria Ok, se eu fizer o mesmo?” Não faria mal nenhum se um menino perguntar: “Posso namorar?” E ela responder “No!”.


Koyama: Eu respondo: “O que devo fazer desde que eu possa fazer o mesmo?”. Caso não estávamos mais juntos ou nem sequer saindo, estaríamos juntos porque estávamos somente nos divertindo. Deve ser fácil de se apaixonar por mim desde que eu sou fácil de ser compreendido.


Yamapi: Se ela dissesse algo assim, eu mesmo iria querer me declarar.


Tegoshi: Essas palavras são muito fortes! Eu realmente não sei como responder. Outra coisa senão: “Ah...oh...obrigado.”. De qualquer forma eu acho que uma garota como essa é incrível!


Massu: Eu responderia: “Se você fosse 10 minutos mais rápido teria sido melhor.” Quero dizer, eu provavelmente já teria me confessado a ela?


Shige: Essas são palavras extremamente difíceis. Se eu gostasse dela também não seria um problema mas se elas vem de uma pessoa inesperada isto seria surpreendente.


Pergunta de outono 1 – O que você quer obter neste outono?


Ryo: A habilidade de acordar cedo.

Eu realmente quero ser capaz de acordar cedo! É uma grande habilidade (lol). Eu não tenho esse direito agora ~ Eu gostaria de ter um corpo pronto para acordar, mesmo sem despertador!


Koyama: A habilidade para entender as mulheres.

Eu realmente não posso entender a mente das meninas como gostaria (lol). É engraçado não entendê-las, mas se eu pudesse obter algo seria isso! (lol)


Yamapi: A habilidade de acordar cedo.

Se você acordar cedo você pode usar o tempo na melhor das hipóteses. Embora eu saiba que para acordar, precisa-se dormir cedo...é uma habilidade que eu poderia obter facilmente, mas que de alguma forma não consigo fazer (lol).


Tegoshi: A habilidade de capturar o coração das pessoas!

É claro que durante o TM tour! Eu quero o poder de capturar os corações dos fãs que vierem nos ver. No ponto que depois do show que será hipnotizante eu não possa mais fazer absolutamente nada (lol).


Massu: Habilidade de massagear.

Eu quero ser capaz de cuidar do meu próprio corpo. Eu ficaria feliz também de fazê-las nos outros e ser elogiado! Eu quero encontrar uma boa técnica!


Shige: A habilidade de ser OK sem dormir.

Eu quero a capacidade de manter meu poder 100%, mesmo sem dormir! Estudando inglês, me movimentando, assistindo filmes...Tenho muitos hobbies e gostaria de desfrutar de todos eles, sem dormir!


Pergunta de outono 2 – O seu mais recente negócio.


Ryo: Uma negociação com o sono.

Esta manhã, depois que eu acordei eu continuei cochilando... Eu fui a uma loja de conveniência e comprei pão, leite, café, de qualquer forma eu não pude ganhar do sono.


Koyama: Um negócio no karaokê.

Eu sempre me preocupo com o momento de começar uma canção balada no karaokê. Quando estamos todos os meninos eu leio a atmosfera e corto-o. Se o lugar ficar muito confuso eu sou o primeiro a parar. Como: “Desculpe, eu estava errado.” (lol).


Yamapi: Eu negociaria com a fome.

Meu negócio é durante a noite quando eu estou com muito sono, mas ainda quero comer alguma coisa. No final, a fome sempre vence! Ontem á noite eu comi uma concha de Yakissoba (lol). Depois disso eu tive mais sono ainda (lol).


Tegoshi: Um negócio com meus amigos.

Eu estava indo para casa cansado, eu queria lavar a roupa, limpar a casa e depois ir dormir quando...meus amigos me convidaram para sair. Eu estava realmente confuso se eu ia ou não...no final eu saí!


Massu: Um negócio com o menu.

Eu estava almoçando com Tegoshi. Havia Kaisen Chirashidon e Unagidon, cheguei primeiro e pensei: “Tegoshi gosta do melhor unagi.” Mas peguei um unagi mesmo (lol). Foi um bom negócio?


Shige: Um negócio com peixe.

Estou sempre dedicado quando estou negociando com eles. Puxar a linha de pesca ou não...é emocionante e engraçado. Peixes são cautelosos por isso é sempre uma batalha legal (lol).


Últimas notícias


Ryo: Takeuchi Rikki-san de “Zenkai Girl” perguntou o meu numero de telefone. Ele me mandou um e-mail para eu lhe responder em breve!


Koyama: Eu fui ao shopping. Uma vez eu comprei uma cota completa. Pensando: “Como eu sou legal? Eu comprei tudo. Tanta sorte! (lol). Nesse tempo eu pude tirar todo o meu stress.


Yamapi: Limpar a casa com lençóis adesivos é realmente confortável (lol). Mas se eles são baratos, é

difícil removê-los! Quando eles são um pouco mais caro, é o melhor. Eu acho que há uma razão por trás dos preços (lol).


Tegoshi: Usando todos os meus poderes para a TM tour. Desta vez o tema é “Magic” (Magia) por isso estamos pensando nos goods, nas canções, etc, todos os dias é engraçado! Vai ser um grande palco , mas eu quero me sentir perto de todos.


Massu: Estou cada vez mais animado com o início da tour! Escute bem o álbum assim você vai ser capaz de apreciá-lo ao máximo! Eu quero lançar o feitiço da felicidade para todos que virão


Shige: Finalmente eu estreei na arte de passar roupa. Quando eu estava atuando no drama me falaram que ''Homens tem que usar camisas''. Eu procurei na internet e tentei passar roupa assistindo TV. Não há mais nada a fazer se não tentar apreciar.

Créditos do inglês: SpilledMilk25

Tradução em português: Malu ( NEWS Fandom South America).