6/03/2010

Novo dorama para Ryo Nishikido - [TRAD] jornal com matéria

:Saito Kazuyoshi - Utautai no Ballade


:Realmente me apaixonei por essa música *Arigatou Ryo-chan*


:Home... House


Legal, novos rumores informam que o Ryo terá um novo dorama!! uhuu o/ Se isso for realmente verdade é uma ótima noticia para o Ryo e para nós que adoramos ver os doramas dele neh?! Ah estou planejando legendar em PT esse dorama tb, claro com a condição da NewshFan traduzir para o ingles! xD~
Mas vamos lá, aqui a noticia que saiu no jornal sobre o dorama.


Tradução dessa página:


Masato Sakai (36) irá estrelar o novo dorama da TV FUJI chamada "Joker: Yurusarezaru Sousakan", interpretando um detetive da polícia. O membro da banda NEWS Ryo Nishikido (25) e a modelo Anne (24) também estão no elenco.
A história central é de um detetive da força policial da cidade de Kanagawa (Sakai). Durante o dia ele é conhecido como um "Buddha" por sua personalidade gentil, colocando todas as suas forças para resolver cada caso. Mas a noite, ele se transforma em um justiceiro cruel e sua gentileza dá espaço para sua raiva pelos criminosos. A séria tem como proposta mostras as questões de como a justiça e o mal são verdadeiramente.
Além de Anne (que interpreta a parceira recruta de Sakai) e Nishikido, o elenco também conta com Takeshi Kaga, Ren Osugi.
"Joker" estreará no dia 13 de Julho (Terça-Feira) as 21h.


Agora umas palavras da menina que traduzio para o ingles sobre notícias na Asia:
ETA: Do que eu li em traduções chinesas, Ryo irá interpretar um especialista forense com um temperamento volátil. Ele é insolente e faz piadas com o personagem de Sakai Masato, mas ao mesmo tempo é muito astuto em relação a certas coisas que outros investigadores não percebem. Ele costumava ser abusado no passado, e é um personagem complicado que abriga uma natureza violenta. (aqui a palavra abusada nao eh de abuso sexual, mas de ter sofrido violencia, humilhado, machucado)


Eu acho q será um ótimo dorama, e ver o Ryo interpretando um personagem mais malvado será legal... alem de meio sexy vcs nao acham?? *vermelha*


Créditos: do ingles news_jpop LJ
portugues por eu msm - Mimi

[TRAD] Myojo Grand Prix - 2010/Julho

:Misia - Everything


:Essa música me lembra muito o Keii-chan <3


:Em casa... contando os dias para ir pra o Lar!/interna


Oi minna, e aí aproveitando bastante o feriado prolongado?? Eu to tentando traduzir mais coisas, mas a preguiça eh grande xD~
Mas pelo menos consegui umas coisinhas pra vcs! Essa é a tradução da Myojo Love grand prix. Eu demorei um pouco para entender, então vou explicar pra vcs... É basicamente um ranking, com alguns Johnny's, onde temos até 5 deles em cada categoria. Quem fez a tradução foi nossa colaboradora Vibinha *mtoo obrigada sempre neh*. Achei realmente mtoo legal, se bem q mudaria algumas posições *pensando*.


Uma pessoa que você gostaria convidar pra um encontro em que você precise passar um tempo no carro.

1. Kamenashi Kazuya
2. Sakurai Sho 

3. Yamashita Tomohisa 
4. Aiba Masaki
5. Akanishi Jin

Uma pessoa que parece que conduziria uma encontro incrível

1. Matsumoto Jun
2. Akanishi Jin
3. Kamenashi Kazuya
4. Yamashita Tomohisa
5. Takaki Yuya

Uma pessoa que parece que vai se casar cedo

1. Takaki Yuya
2. Akanishi Jin
3. Yamada Ryosuke
4. Yamashita Tomohisa 
5. Nakayama Yuma

Uma pessoa que pareça ser mais carnivoro (no japão isso quer dizer: mais impulsivo, instintivo em relacionamentos)

1. Akanishi Jin
2. Matsumoto Jun
3. Yamada Ryosuke
4. Yamashita Tomohisa 
5. Tanaka Koki

Uma pessoa que parece romantica

1. Matsumoto Jun
2. Yamada Ryosuke
3. Nakajima Kento
4. Yamashita Tomohisa 
5. Takaki Yuya

O mais sexy

1. Yamada Ryosuke
2. Akanishi Jin
3. Yamashita Tomohisa
4. Kamenashi Kazuya
5. Matsumoto Jun

Uma pessoa que se parece mais com um otomen (homem mais feminino)

1. Tegoshi Yuya
2. Chinen Yuri
3. Yamada Ryosuke
4. Matsumura Hokuto
5. Kikuchi Fuma

Uma pessoa que pareça ser ciumenta
1. Chinen Yuri
2. Yamada Ryosuke
3. Aiba Masaki
4. Ninomiya Kazunari
5. Tegoshi Yuya

Um idolo que pareça ser bom na cozinha
1. Yamada Ryosuke
2. Kamenashi Kazuya
3. Matsumoto Jun
4. Yamashita Tomohisa
5. Ohno Satoshi

Uma pessoa que parece que vai se declarar bem

1. Yamashita Tomohisa 
2. Matsumoto Jun
3. Yamada Ryosuke
4. Kamenashi Kazuya
5. Nakajima Kento

Uma pessoa que parece beijar bem
1. Yamada Ryosuke
2. Matsumoto Jun
3. Akanishi Jin
4. Yamashita Tomohisa
5. Kamenashi Kazuya

Uma pessoa que durante um encontro parece que quer ser mimado

1. Chinen Yuri
2. Ninomiya Kazunari
3. Aiba Masaki
4. Yamada Ryosuke
5. Tegoshi Yuya 

Dois idolos que formariam um grande casal se um deles fosse mulher

1. Yamada Ryosuke (Boyfriend), Chinen Yuri (Girlfriend)
2. Ninomiya Kazunari (Boyfriend), Ohno Satoshi (Girlfriend)
3. Ohno Satoshi (Boyfriend), Ninomiya Kazunari (Girlfriend)
4. Ohno Satoshi (Boyfriend), Chinen Yuri (Girlfriend)
5. Kato Shigeaki (Boyfriend), Koyama Keiichiro (Girlfriend) 


Uma canção romantica que um idolo recomendaria

Yamapi 
SUMMER TIME
É uma música que fala sobre não ser capaz de parar de se divertir enquanto está apaixonado e é uma música romantica no estilo do NEWS~ Uma música que eu gosto é “Back at One” do Brian McKnigh . É uma música country mas se você entender a letra fica ainda melhor!


Um presente que um idolo ficaria feliz em receber

Koyama 
É bem comum mas, eu ficaria feliz com um acessório em dupla (igual) com a minha namorada. O que me deixar especialmente feliz por dentro é um presente simples. Se for uma pulseira não tem muito que se preocupar com tamanho diferente de um anel e se casualmente um combinar com o outro seria ótimo.


Um drama romantico que um idolo gosta

Tegoshi 
Long vacation
Quando penso em drama romantico, tem que ser ‘Long Vacation’ do Kimura Takuya, certo! Tem uma hora onde onde eles atiram uma super bola da janela do terceiro andar e então ela bate e volta e eles pegam ela novamente no terceiro andar. Essa cena deixa uma impressão e eu não vou esquece-la 


Um filme de romance que um idolo gosta

Massu 
Titanic
Quando falam "filme romântico" é o que veio a mente. Eu quero fazer aquela famosa pose na frente do navio. Mais que quero ficar com os braços abertos, então a garota teria que ficar no lugar do personagem do DiCaprio (risada). Pra isso acontecer, o relacionamento tem que trer um nivem de animação ideal.


Shige
Amelie
O presonagem principal Amelie, ela é muito divertida, ela tem algo, mas alem disso ela é muito humana... Ela talvez seja minha garota ideal♥ Depois de assistir isso, você se sente bem por dentro, então acho que depois de ver pessoas preocupadas com amor isso de dá energia e coragem.



Desculpem mas não consegui as imagens dessa revista para colocar, assim q conseguir eu edito e coloco!!


Créditos: Vibinha News BR

[TRAD] Photoshigenic 031 - Winkup 2010.06

: Torn - Ryo e Okura

: toda vez que vejo Ryokura dançando essa musica...*hanaji*

:




Mais uma traduçao de revista com o Shige xD
é o q eu tenho encontrado bastante rs, mas eu adoro as coisas q ele diz
tem umas que é engraçada como essa xD
nao q eu nao goste da dos outros membros tbm né


Nessa primavera Shige se formou.
"Bem tempo. Tem-po-tem-po" após Shige ter soletrado isso gentilmente para nós ele disse: "o dia antes da cerimonia de graduaçao, os sonhos que tive, eu deveria dize-los a voces". Ao conteudo "me falta algum credito, minha tese foi apagada" eu acordei pulando da cama suando e dizendo "AH!!"...


Ele confessou como ele vivenciou algo como uma cena do dorama dele. Com um coraçao culpado nós temos que dizer isso. Nõ importa o que, parabens por ter se formado.
O Que!?
Eu me formei


Sakura. Esta é muito parecida com a foto do mês passado mas aquela era flor de ameixa. É uma foto diferente. De alguma maneira durante o periodo de hanami voce se lembra dos seus colegas de classe. No fim de março eu recebi um email do Masuda Takahisa. O conteudo era "voce está livre na primeira semana de abril?" Ele nao sabe que eu estou filmando um dorama? Foi o que pensei, mas ai ouvi que a razao disso era para um encontro com os membros de Kinpachi Sensei. Naquele dia a filmagem do dorama acabou cedo entao eu pensei em ir la e fui ao lugar do encontro. Enquanto eu estava indo eu liguei para o Masu e..."estou comendo com um amigo, entao chegarei atrasado"..eh? Voce me convidou mas nao vai estar la na hora certa? E voce está comendo? O que voce pretende fazer?...no local eu lamentei com os outros colegas de classe. Shige que pode vir foi elogiado como vip. Mesmo se eu me sentia melhor eu acabei dizendo "Masu, aquele cara ta comendo com um amigo". No fim ele chegou 4hs depois e me ligou 2 vezes. Eu disse "voce terá que pagar por isso". Por isso eu estou escrevendo sobre esse mau comportamento do Masuda aqui tambem.


As cenas do Troubleman dentro do apartamento sao filmadas num deposito onde os quartos do apartamento foram construidos. Para isso o lugar é horrivelmente gelado. Lá fora a sakura está florescendo, apesar da temporada nós tivemos que por num forno. Nós tambem usaos para aquecer nossa refeiçao. No dia anterior eu celebrei com muitos amigos a minha formatura. Eu festejei com Matsusaka Ushi e nós tivemos uma festa de carne (ou algo assim)!Wow! Tao bom!!! Carne tao boa, mesmo que voce nao coma muito voce se sente satisfeito. ai um amigo disse "yamii" todos conhecem essa palavra. Eu ja ouvi tambem mas nao entendo completamente o significado. Eu achei que voce o "yamii" do "yamitsuki! (estou viciado)". Achei que tava tao bom que ele estava viciado entao eu tambem disse "yamii". Eu fui enganado repetidamente como "essa musica é yami" e no fim eu fui descoberto "Voce sabe o que significa?" honestamente eu respondi "o que significa?" e me disseram que é "oishii" em ingles. Oh bem eu estava perto...apenas diga "oishii"! "Oishii" é "gostoso" nao é? eu pensei. Bem eu estou bem mesmo com o "yami" do "yamitsuki".
Troubleman yami!! Ambos os significados estao certos para isso. Atmosfera, atmosfera


Créditos: do inglês - spilledmilk25
Tradução: Nara (eu)

[TRAD] NOTICIAS TEGOMASS - Tegomass no Ai 01/Junho

:Everything - Misia


:realmente gostei dessa música


:Agora na cama... u.u


Yehhh o/ novas informações sobre o show do tegomass no ai, essas sao do show de ontem (01/06).


Aqui umas fotos de jornais onde eles apareceram:




NOTICIAS SOBRE TEGOMASS E TRADUÇÃO.
(veja o video em baixo)


Nós vimos algumas performaces de uma músicas E! nós vimos o KoyaShige participar do MC do Tegomass.


- Massu estava falando como o Shige come karaage. Massu disse que você normalmente come eles com talher ou palitinhos, mas Shige apenas pega eles na mão e os come! E então limpa suas mãos no seu jeans (risos) então Koyama ficou todo "Por que não limpar suas mãos na calça do Massu?" Foi aí que o Shige começou todo o "Oh, desculpe~" e o Massu ficou todo "eu vou para casa~ D:"

KoyamaVocê me falou sobre o Massu ir no banheiro durante o show certo?

- Shige: Sério? Você acha que isso é o ensaio?
- Massu:. . . .Eu não estou indo ao banheiro! Eu estava indo lavar meu rosto~

Tegoshi: Antes de eu começar a cantar "kesenai" sozinho certo? E Massu estava tocando o teclado. Massu achou que dessa vez ele deveria se desafiar tocando um instrumento e ele apenas passou pelo instrumento e disse "
Eu vou lavar meu rosto~"- KoyamaPor que?

- Shige: Você não deveria se desculpar? Por isso
- Massu: Eu vou me desculpar por isso. "Domo sumimasen deshita".


Aqui dois videos. 
Esse sobre o show deles. (a tradução acima eh desse video, um pedacinho do show)



Esse sobre as novidades q o Koyama contou para o Tegoshi, jah q ele estava desatualizado.



Créditos: do ingles - news_jpop LJ
do portugues - Mimi

[TRAD] AOI HITORIGO - MYOJO 2010.06 - Kato Shigeaki

:Utautai no ballade - Saito Kazuyoshi


:Eu gostei das músicas do Ryo, Massu e Keii-chan, e vcs??


:Em casa... mas jah indo pra cama


Bem essa é uma parte da revista Myojo, aonde teve uma entrevista especial com o Shige, está bem legal e ele fala sobre fortuna, loteria e sorte. É realmente interessante o pesamento dele, faz até algum sentido em tudo...
Tradução dessa página:

AOI HITORIGO N.48 -FORTUNA-


MYOJO 2010.06
Kato Shigeaki


"Eu estou bem por não ganhar na loteria".




Essa é minha teoria, eu acho que é melhor não ganhar na loteria. Se eu ganhar e for mais de 100.000 yen eu me sentiria inquieto.



Eu estou convencido que algo como "fortuna" existe. Na realidade, eu sempre tive sorte na minha vida. Ter nascido dos meus pais e ser abençoado em viver no ambiente aonde eu cresci não é nada além de sorte.
Se alguma coisa desagradável acontece e você reclama com seus amigos no final você vai acabar dizendo coisas do tipo: "Ah bem, vamos dizer que isso vai ser minha salvação para eu entrar no céu*". Como se você fosse se desenvolver. Para procurar sorte pode acontecer que você tem que conhecer alguem que você não queria conhecer e então você tem que ir aonde você não quer ir. Eu não entendo onde está o bom lado disso, eu acho.


Essa é uma história que eu ouvi uma vez, parece que Beat Takeshi (Takeshi Kitano) nunca jogou Janken (realmente não sei o q é). A razão é que ele sempre ganha. Desde que ele já sabe que vai ganhar, ele não quer reduzir a sorte que ele acumulou jogando Janken. Eu não sei se isso é verdade ou não, mas para mim essa explicação é estramente satisfatória. Fortuna é exatamente assim.


Para mim, loteria é o mesmo que isso sobre Janken. Eu não tenho nenhuma pretenção de ganhar, mas eu acho que se você ganhar 3 milhões de Yen então nada de bom nunca mais vai acontecer com você de novo. Em uma novela de Satou Shougo-san "Mi no ue hanashi" o protagonista ganha na loteria com um bilhete que ele compra para um amigo, a vida dele depois disso teve um horrivel desenvolvimento. São figuras realisticas como esta vitória faz sua vida ficar louca. Dessa maneira, eu acho que em uma troca por um bilhete premiado da loteria você com certeza irá perder alguma coisa.


Essa é uma história com um personagem diferente, mas isso aconteceu em uma apresentação de arte de Yoko Ono-san. Em uma parte do museu de arte estava tendo a exposição de arte com umas pedras empilhadas: no lado direito tinham apenas as com coisas alegres, e no lado esquerdo apenas as com coisas tristes. Olhando para aquelas "montanhas" de uma certa distancia elas pareciam quase do mesmo tamanho. Nós podemos falar de fortuna do mesmo jeito que isso. O volume de boa sorte e de má sorte é normalmente igual.
Assim, depois de ganhar um grande premio na loteria todas as de má sorte se sobressaem. Se essa teoria estiver certa, existem poucas pessoas que podem continuar bem depois de ganhar 3 milhoes na loteria. Eles são só as pessoas que passam a vida com o azar que corresponde a 3 milhões de yen.
É por isso que eu raramente compro bilhetes de loteria. Eu não tenho nenhum interesse em loteria e jogos. Quando eu os compro eu nunca ganho, mas se um dia eu ganhar por engano eu vou sentir como que se tivesse ganhado uma bomba de azar.
Sim, eu já sou muito abençoado. Eu não quero ser ganacioso.


"Narubeku Chiisana shiawase to
narubeku chiisana fushiawase
narubeku ippai atsumeyou
sonna kimochi wakaru deshou"


(A felicidade verdadeira e
a tristeza verdadeira,
vamos reunir isso o máximo possível,
você entendo o que eu digo?)


CORAÇÕES AZUIS "Jounetsu no bara"


Nós não podemos viver apenas com felicidade. Nós não podemos fazer isso nem com a tristeza. Se você quer viver com felicidade talvez você tenha que dividir isso com a tristeza pelo menos uma vez. Se for uma "pequena tristeza" você vai conseguir.


Todo experimento se transforma em críticas a loteria, mas isso não é o que eu quero dizer. Desde o começo não há necessidade de participar de loterias. Loterias são sonhos. Seria ótimo se nós pudessemos comprar quanto sonhos nos quisessemos. Mesmo se na verdade nós nunca ganharmos, talvez só o sentimento de pensar que nós podemos fazer isso é uma "pequena felicidade".


"Mesmo se você disser tudo isso~ Eu desejo ganhar! Por que você sempre tem que acabar com o clima?!" Para você que está lendo e reclamando assim. Eu tenho algo bom para você.
Uma conta de 300 yen.
Isso não é tão bom quanto "salvar para o céu"?


*Esse "salvar para o céu (= ten no chokin)" é algo como um provérbio, parece q é algo do tipo de guardar para quando você for para o céu. Não tem melhor tradução, nem em ingles, nem em portugues.




Créditos: do ingles - spilledmilk25
do português - eu msm Mimi