4/27/2012

[TRAD] NEWS no RING 16 - Tegoshi Yuya

Music: White World - KAT-TUN
Humor: cansada~ sono~
Pensamento: Adorei os montes de corações do Masu, daí o Tego quase nem usa =/


RING16
25/04/2012
Tegoshi Yuya


Ureshii → I

Oi, eu sou o Tegoshi Yuya 

Agora eu estou indo gravar o ItteQ 


Finalmente nós anunciamos um lançamento e um tour!
Foi doloroso ficar jogando assim até agora, hum...
As datas ainda não foram decididas, mas assim que nós ficarmos sabendo nós vamos informar vocês, por favor esperem 


Hoje é "I"~
Hum, bem, eu vou então com "Vamos logo!/Vamos nessa" [=Ikouze sorosoro] sem pensar muito.


Desculpem, é mais uma frase que uma palavra (risos)


Bem, finalmente o NEWS terá atividades, eu não posso evitar de ficar muito animado!!
Nós fizemos vocês esperarem por muito tempo sem fazer nada, então eu realmente queria visitar todas as fãs que esperaram por nós, não só no Japão, mas na Asia e em todo o mundo também.


O que nós podemos fazer é lanãr muitas coisas uma após a outra, criando o melhor trabalho que nós pudermos.
Nós temos que dar algo a vocês que as façam pensar "Eu fico feliz que eu esperei", se não isso não faria sentido algum!
De agora em diante nós não vamos parar então por favor torçam por nós 
Cuidem de nós ♪♪


Então, finalmente o DVD e o Blu-ray do 3º show do TegoMasu foi lançado 


Eu quero que vocês assistam logo então eu estou feliz (^-^)/
Eu tenho a confiança de dizer que foi um LIVE divertido, eu senti todo o seu amor e entusiasmo, o documentário é bem animado também, então eu tenho certeza que vocês vão gostar!!
Eu realmente quero que vocês assistam 
Yoroshiku! (^O^)/


Fiquem esperando pelo 4º também 


Tegoshi Yuya "Ikouze sorosoro" →




Créditos: ninkinikki, spilledmilk25

[TRAD] NEWS no RING 15 - Masuda Takahisa

Music: Sadistic love - KAT-TUN
Humor: mais animadinha por causa do KAT-TUN xD
Pensamento: Sim, eu adoro ouvir KAT-TUN, não é a mesma sensação do NEWS, mas eu gosto!


Masu usa tantos emojis!! xD
Fica tudo coloridinho~
Bem a cara dele mesmo.


RING15
18/04/2012
Masuda Takahisa


「Happyou」[=Anuncio] -> ‘U’

Konbanma? [=Oi] 
   
Como vocês estão?


「U」


「Ureshii」[=Feliz]
   

Eu participei da conferencia para minha peça "Haiiro no Kanaria" [Canário cinza] ontem.

Eu fiquei em choque quando eu ouvi sobre o incidente com o Matsuoka-san ontem, mas eu estou aliviado agora porque parece que não é algo muito preocupante.
Eu vou trabalhar duro e aprender bastante com o Matsuoka-san e com os outros, para trazer para vocês a melhor obra-prima, então por favor venham nos ver.  


E então teve outro anuncio ontem.  


NEWS single 
NEWS Best Album 


Serão lançados   


*aplausos*  


Eu estou tão feliz  


Para dizer isso egoisticamente, nós tivemos um bom tempo antes de fazer esse anuncio.
Nós poderiamos ter dito isso antes, mas nós quisemos esperar para anunciar apenas depois de gastarmos o tempo necessário para produzir algo bom.


Por isso,
mesmo que nós tenhamos feitos vocês esperarem,
muito obrigado por esperarem. 


De agora em diante nós estamos mais "felizes"[=ureshi], "aproveitando" [=tanoshi], "felicidade" [=shiawase], "ikemen", "  "
De agora em diante nós 4, iremos trazer mais BOAS NOTÍCIAS [=GOOD NEWS]  


Vamos ser felizes juntos. 


Obrigado,
Obrigado,
Amo vocês. 


Masuda Takahisa 「Ureshii (Happy)」->




Créditos: ninkinikki, chrisyamapi

[TRAD] NEWS no RING 14 - Koyama Keiichiro

Music: Mirai no mukou e - Kanjani8
Humor: dor nas costas já
Pensamento: Quero terminar essas traduções e ficar em dia!


Continuando com nosso shiritori...


RING14
11/04/2012
Koyama Keiichiro


『Chikagoro no boku wa』→ wa(ha)
『ha』
O canário cinza [=Haiiro no kanaria].

Não seria ótimo se fosse a vez do Masu hoje? 
Eu não sei que tipo de peça vai ser, mesmo assim, Masu parabéns! 


Certo, o que eu devo escolher?
『ha』
Hachi [=abelha]
Vocês já foram picados por uma antes?
Eu fui uma vez, quando eu estava na escola elementar, na época que eu era capitão do time de baseball da escola. Porque só eu?
Foi tão doído.
Mesmo agora eu consigo lembrar perfeitamente. Todos diziam algo como, 'Vai sarar se você colocar uma pomada em cima!'
Isso é realmente verdade?
Isso realmente me fez pensar...
Eu vou parar de falar sobre abelhas agora.

『ha』
『happyou』[=Anuncio*]


Isso!!
Eu vou anunciar
Anunciar o que?
Para isso...
Será anunciado por nós 4 durante o próximo Kchan news.
Hum, eu me pergunto o que pode ser? 


Não nos traia!

KOYAMA KEIICHIRO - 『happyou』[=Anuncio]



*A palavra "happyou" significa um anuncio do tipo de trabalho/projeto/idéia/album/dorama ou algo desse tipo, seria algo diferente de apenas uma 'notificação'


Créditos: ninkinikki, chrisyamapi

[TRAD] NEWS no RING 13 - Kato Shigeaki

Music: Make it Bump - Koda Kumi
Humor: começando a ficar cansada
Pensamento: Shige escreve sempre um livro! =p



RING13
Kato Shigeaki
04/04/2012

『Kimochi』→chi [sentimentos]

Goshi-san, impetuoso como sempre, eu estou pra derreter de tanto calor. Eu vou trabalhar duro também. Eu vou trabalhar duro pelas nossas fãs...
Mas realmente, o tempo de hoje está tão bom que faz você pensar que a tempestade de ontem foi um sonho ou algo do tipo.

Certo então.

É 「Chi」

Galinha [=chicken]

Mas daí eu percebo que isso colocaria um final nessa série. Ou nós deveríamos de alguma forma forçar em continuar usando isso 「n」*

Eu não sei o que aconteceria, então é eu não vou com essa.

China town.

É o nome do DVD na minha frente, mas também termina com 'n'.


「Chikagoro no boku wa」 [=O recente meu é...]

É essa que eu vou usar. Me desculpe é meio chato.

Recentemente eu estive... ontem eu terminei de gravar a terceira noite de "Blackboard"! Mas já vai ao ar nesse sábado! Os staffs vão ficar super ocupados...
Mas é uma história super incrível, então por favor trabalhem duro! E então por favor assistam o "Blackboard" que nós fizemos. São três noites seguidas começando no dia 5 de Abril, então se possível, assistam as três noites!
E então~ o programa de rádio de hoje. Ainda assim, eu tenho que pensar em um monte de coisas. Eu vou assistir um filme? Ler um livro? Estou fora do personagem de alguma forma, mas eu estou fissurado em exercícios esses dias. Por favor não digam "isso é TÃO não a sua cara!".
Então eu quero ir correr agora, até porque as flores de cerejeira estão tão bonitas e todo o mais também!
Ah, tanta coisa pra fazer! Tão pouco tempo!!! Hehehe minha cabeça está tão cheia de coisas~
Ah. 'Mirai Theater' começa na Sexta-feira! Irá mexer com vocês e fazê-los chorar, então por favor assistam!
Por favor torçam também pela nossa conversa com o Hatori-san.
Também, para melhores detalhes, vocês devem checar como o Koyama usa o terno; é de um jeito diferente de quando ele é um apresentador de jornal. Por favor prestem atenção em mim também é claro.
Desculpe tem muita promoção aqui~.
Eu quero ir pescar e coisas desse tipo~. Mas eu não tenho o tempo~ nyahi nyahi. Popporopi~
O que me lembra, eu descobri que os outros foram comer sushi através disso (dessa j-web), eu queria ser mimado também~

Então por último, eu vou dizer as mesmas palavras do Goshi-san, mesmo que eu já esteja fora do personagem.



Não fiquem se desviando de mim.

Kato Shigeaki 『Chikagoro no boku wa』→

*No shiritori não se pode usar uma palavra que termine com 'n' (por ex: rameN, chickeN) porque em japonês nenhuma palavra começa com 'n' isoladamente.

Créditos: ninkinikki, enshinge

[TRAD] Koyama Keiichiro no member ai - Love 756

Music: GO!! GO!! GO!! - An Café
Humor: HAPPY~
Pensamento: Só penso na Malu quando ouço esse GO! GO! GO! xD


Não saiu a tradução do Love 755, mas pra deixar vocês informadas teve uma festinha no 'news every' em comemoração aos 100 programas do Keichan. Como não consegui entender muito deixo apenas isso, quando sair a tradução eu publico logo.
Enquanto isso vou deixar a fotinha do bolo que ele ganhou! ^_^ URESHI~




Agora vamos so Love 756...


★ LOVE 756 ★
27/04/2012


O dia primeiro de Maio será o dia do meu aniversário, eu já tenho recebido muitos presentes.  


Há algum tempo eu e o Shige saimos para comer com o staff de 'Mirai Theater'.
Nós começamos a falar sobre o meu aniversário. 

Hatori-san: 
Tem alguma coisa que você queira?   

Eh? Eu posso?  
Hum, bem,  eu preciso de uma máquina de arroz  

E... ele realmente comprou uma pra mim
Hatori-san é tão gentil 

Uma ótima, ótima maquina de arroz chegou na minha nova casa 

Agora toda a vez que eu cozinhar arroz eu direi "Hatori-san muito obrigado" (risos)

Além disso eu recebi outros produtos de cozinha dos staffs do programa, eu sou um homem feliz! 

Então, essa noite lembrem-se de assistir 'Mirai Theater'! 


Créditos: ninkinikki, spilledmilk25