10/08/2010

[TRAD] J-web Ryo Nishikido 06/10/2010

:Nada novamente


:Quero poder ver as noticias assim q saem!! Mas meu pc nao coopera!


:Em casa


2010.10.06

18:20



sou eu, Nishikido!

Oi!

no momento eu estou extremamente sonolento

será melhor, se vocês, também, pessoal, fosse para a cama cedo

e seria ótimo ter um sonho maravilhoso

fico pensando, se eu levar um guarda-chuva comigo, quando eu sair de casa amanha, irá começar a chover?

as nuvens deslisam enquando você desce a rua de cabeça baixa

o que você pode ver com os seus olhos fechados? *

tendo medo de parar

em momentos como esses eu sempre estarei lá para dar um empurrão nas suas costas**

dê o seu melhor hoje também
!


COMENTÁRIOS DA TRADUTORA PARA O INGLÊS
*  - feche seus olhos. o que você vê? 
   - feche seus olhos. o que você pode ver?
   - o que é o que você vê quando seus olhos estão fechados?

** ele está usando o ideograma 'anata' 'você' que é usado para referir alguém com quem você convive - alguém próximo 




Créditos: pala4er LJ (inglês)
Mimi - eu (Português)

[TRAD] Seventeen NEWS no NEWS 2010.11 - Masu x Shige

: RUN - Remioromen


:


:





Nem terminei as tradus de outubro e já to trazendo uma de novembro rs
Na verdade, falta algumas de setembro tbm rs
Vou traduzindo aos poucos












O álbum com todo o charme do NEWS colocado nele. Definitivamente, ouça-o!


Fale-nos da canção do álbum que vocês especialmente gostam!


M: Ouço as canções muito para gravar, então comecei a gostar delas enquanto as ouvia. A que eu gosto especialmente é a "Futari/130000000 no kiseki" é uma canção onde você sente que encontro é um milagre e você aprecia cada um, mas chega num fim. Gosto da visão que a canção tem e acho que querocantá-la com grande cuidado. E eu sou o primeiro a cantaro primeiro verso e é bom.
S: Para mim é "Forever" que está na edição regular. É nossa canção de uim álbum anterior, mas dessa vez está numa versão acústica. No DVD tivemos o video do acústico, então se vocês comprarem as 2 versões, vocês poderão curtir 2 ou 3 vezes


Como foi a gravação?


M: Foi divertido~ Como sempre, eu comi enguia e fiz meu melhor.
S: quando ouvi o Masu cantar, pensei "É tão bom, é expressivo"
M: Que isso!? (risos)
S: Não fique envergonhado ~
M: Bem, Shige é...
S: Você não precisa se forçar a dizer algo~
M: Tinha algo no jeito do Shige usar a voz dele que eu gostei. Mas esqueci o que era.
S: Então, basicamente você não tem nenhum interesse em mim? (risos)
M: Espere umpouco, me lembrarei agora...Ah, é "Endless summer". Achei que a parte do Shige combinava com sua voz! E no "BE FUNKY" eu fiz o rap com o Shige e foi divertido
S: "BE FUNKY" foi a canção tema do dorama onde eu era o ator principal, então o sentimento que coloquei nela era mais forte!


A canção Share na edição regular é a canção que todos os membros escreveram a letra e a música também, certo?


S: Quem disse que deveriamos escrever uma canção juntos foi, provavelmente, eu. Yamashita-kun me mandou uma mensagem dizendo "Pensei na melodia do refrão" então escrevemos a letra pro refrão primeiro e decidimos no tema.
M: E ai cada um de nós escrevemos a letra para as partes que iamos cantar
S: não somos profissionais então tem provavelmente partes que não foram feitas devidamente, mas acho honestamente que...que tem o charme do NEWS. Ouça-a ok!


SHIGE


[L] Love *amor* -> sobre o amor
Meus pais me disseram "Você gosta de pessoas que tem o centro no seu rosto" (risos). Mesmo que ela não esteja na minha zona, se tiver um sorriso bonito ou se a maquiagem dela deixar alguma impressão, então muda. Me faz pensar "Pessoas que são boas em maquiagem são habilidosas?". Há muito tempo atrás eu achava que as garotas com cabelo comprido eram muito femininas, era bom, mas ultimamente tenho pensado que pessoas com cabelo curto também é bom. Se alguém com cabelo comprido de repente fica com ele curto provavelmente faria meu coração saltar.
[I] Ima *agora* -> O que você tem feito recentemente?
Recentemente comprei uma vara de pesca. Pesco uma vez por mês, mas às vezes eu execessivamente sinto vontadede ir ao mar. Acho que gosto mais do mar do que da praia. sou mais do tipo caseiro, então fora isso, fico lendo livros e vendo filmes em casa. O que estou lendo agora é "O apanhador no campo de centeio" traduzido por Murakami Haruki. Só estou na metade, mas é realmente bom! Comecei a me ver no personagem principal, ao ponto de que estou pensando "Eu te entendo Holden! Você sou eu?" (risos)
[V] Vacation *férias* -> Se você pudesse tirar umas férias?
Vou falar sobre pescar de novo, mas mesmo que meus amigos de pesca me convidassem para ir em excursão de pesca com eles, meus dias de folga nunca batem com os deles, então nunca posso ir. Nunca pesquei fora da área de Tóquio, então quero tentar pescar por toda a ilha, Genkainada de Kyushu ou Malásia. Parece que não posso ir, e acho que seria uma boa experiência. O que fazemos é pescar. Mesmo nós curtindo estilosamente, quando dissemos pesca faz as pessoas pensarem que nós somos velhos.
[E] Energy *energia* -> sua fonte de energia
Nos meus dias de folga, vivo centrado em refeições como arroz marrom, natto e tofu. Tenho feito treinamento hermético faz 3 meses e para a preparação do verão comecei a correr. Enquanto corria ouvia programas de rádio ou revisões de filme. Mas tem vezes que começo a rir alto. Seria embaraçoso se alguém me notasse. Na verdade, quando as pessoas me dizem "Você engordou?" eu digo "Olhe de novo!!". Parece que os resultados não estão sendo mostrados e às vezes meu coração ase agita, mas estou fazendo meu melhor.


MASU


[L] Love -> sobre amor
Sou mais do tipo de me apaixonar à primeira vez! Como umagarota sentada na minha frente no trem ou algo assim. Mas definitivamente, não seria capaz de falar com ela, eu fico apenas pensando "Uwa, ela é realmente bonitinha~" (risos). Um amor começando a partir da paixão a primeira vista seria ideal~. Por outro lado, quando tenho meu coração partido, fico deprimido e depois me divirto com os amigos. Acho que quando você não está se sentindo enérgico, você não precisa se forçar a se animar. Porque acho que superar a tristeza e digeri-la ajuda a você crescer.
[I] Ima -> o que você tem feito recentemente?
Escalei o Mt. Fuiji com o Nakamaru do KAT-TUN. Queria escalá-lo pelo menos uma vez. Foi muito bom ser capaz de ver o nascer do sol. Para isso comprei sapatos de escalar montanhas~. Ah, e também recentemente comprei um anel de prata simples. quando estava na escola secundária uma pessoa famosa do Feng Shui me disse "Colocar um anel no seu dedo indicador é bom". Eu não achava um que coubesse no meu dedo, mas finalmente encontrei! Não sei se me fez mais sortudo ou não (risos)
[V] Vacation -> se você pudesse tirar umas férias
Novamente, estou no meio de um planejamento de viagem com o Nakamaru-kun. O destino será um páis com praias e seja quente. Definitivamente quero ir para-pente! Já fui muito para esses países do sul, então estou realmente atraído pela Europa. Parece muito frio, mas a Suécia. Também quero ir para patrimônios mundiais! Gosto de construções, então definitivamente quero ver a torre Eiffel antes de morrer e também quero ver a grande muralha da China e as pirâmides. Tem muitos lugares que quero ir
[E] Energy -> sua fonte de energia
Ultimamente tenho ido a piscina para ter força física. Normalmente nado 2km. Também recentemente, cafégelado é realmente bom! Não bebia até recentemente, mas quando eu pensei "Beber café preto não parece legal?" e tentei beber, antes de perceber, comecei a gostar (risos). Isso mesmo, recentemente encontrei com minha avó. Ela é realmente fofa. Sempre me mimou desde criança, então vê-la depois de um tempo me fez feliz.


Créditos: do inglês - Hellomichi
Tradução: Nara

[LIVE 3x DOME PARTY] MC do último dia 28/9

: Nakanaide boku no music - Kanjani8

:

:


Finalmente, o último MC e acho que não está inteiro porque achei ele curto, mas não achei outro. Tá diferente dos outros que postei pq foi outra pessoa quem traduziu e não a yamapi85

MC do dia 28/9
Primeiro o Shige comenta sobre o novo cabelo do Tegoshi
T: Porque meu maquiador fez para mim
S: Você adora fazer voz fofa/bonitinha ne~
P: Tudo bem! Tegoshi fofo é tão fofo
R: Ele é fofo, então anto faz (para o Shige)
E ai de repente o Masu também fala com voz fofa
M: Eu também, meu maquiador fez para mim também
P: Masu também é fofo! fofo~
Dai o Shige pergunta com voz fofa o que o Masu está bebendo e ele responde com voz fofa e mostra a garrafa
Koyama comenta sobre como Masu faz os outros comer algo dizendo o quanto é gostoso isso que ele está comendo. Ele tinha dito para o Ryochan, Shige e o Koyama que Weider jelly era gostoso.
Shige está fazendo um monomane e ai o Ryo pede para as fãs aplaudirem o Shige que agradece o Ryo e este diz "Faça de novo!!"
M: Weider jelly é realmente gostoso, vocês deveriam experimentar também!!
R: Se o Masu diz que é bom, eu deveria tentar também (e então ele experimenta do Masu)
Depois disso a reação do Ryo é...
R: Hmm bom, não é delicioso como esperava, é bem normal para mim
M: Mas você sabe, eu não recebi nenhum comentário do Shige, mas mesmo que eu receba um comentário frio do Ryo fico feliz só por isso
Ai o Ryo sorri para o Masu
T: Você é um DoM?
Todos: Você realmente é um masoquista né
R: Sabe, acho que quero bater em você na frente de todos. Vocês sabem, daquela vez eu eo Shige estavamos sentado e ai o Masu disse para nós "Experimentem isso, é realmente delicioso" ele nos mostrou como era delicioso!! Ele nos fez pensar que era delicioso, então experimentamos, era realmente normal para nós, certo? (para o Shige).
S: Sim! Pensamos que era uma delícia, mas no fim, não era nada. Pensamos que deveria ser magnífico quando o Masu disse.
M: É realmente magnífico, vocês deveriam experimentar (disse para o Yamapi e o Tego)
R: Quando dissemos que tinha um sabor estranho, Masu disse "Não é bom dizer isso para o Weider Jelly" ele disse que eu deveria apreciar Weider jelly
K: Masu é sempre assim, sobre moda ou roupas, ele é sempre "isso é realmente fofo né" para os outros
R: que nem agora, esses óculos (Masu está usando óculos escuros preto e grande quando eles dançaram Koi no ABO)
K: Você também queria perguntar as fãs sobre isso, certo? "Esses óculos são fofos?"
M: Não, estou usando por causa da luz
K: Dessa vez foi o Masu que fez as roupas
S: Vocês sabem, certo? Da próxima vez, eu serei o encarregado das roupas, estou curioso sobre o que vocês vão pensar, mas o meu o Masu fez uma calça curta, me pergunto o porquê
Dai o Masu balbuciou sobre a roupa e o Ryo o parou e bateu suavemente no braço do Masu.
R: tudio bem, tudo bem! Nós entendemos. não dificulte as coisas ou vou te bater
P: Tudo bem Masu. Você sempre nos deixa positivo com seu maravilhoso sorriso.
M: Acho que já está bom quando recebi essas palavras (do Yamapi)
Quando Masu disse isso, Ryo estava encarando-o
M: Owh!!
R: Por que você disse owh???
M: Você realmente está me encarando agora
R: Sim! Estou. Estou pensando o quanto o Masu é fofo. Eeeeh~ não! não! Falei demais~
K: Tegoshi, você é bem próximo do Masu, certo?
T: Sim! Acho que ele é um líder romântico
R: Tipo O?
Dai o Tego fala sobre o concerto do Tegomasu, a ideia dos elefantes, de repente...
M: Sabem o significado dos tipos sanguineos? Podemos falar sobre isso?
Ai eles começam a falar de tipos sanguineos, de repente o Masu faz um comentário sobre como é uma pessoa do tipo A?
Eles falaram como eles são diferentes na casa deles, Shige reclamou como a casa dele é bagunçada, mas o Ryo disse que a casa dele é mais. Ryo falou que ele simplesmente joga a mala dele no chão e o Masu disse "Nishikido-kun, por favor faça isso suavemente"
P: Acho que se ele casar um dia, ele fará tudo, ele mudará completamente né
K: Sim, ele fará tudo para sua noiva
M: Então, vamos casar (para as fãs)
Eles falaram como éarrumada a mala do Masu
T: Por favor, faça para mim (ele pediu pro Masu arrumar a mala dele)
E o Shige reclamou que quando ele, o Tegoshi e o Koyama foram para o Havaí, Koyama ajudou o Tegoshi a arrumar a mala dele
E acabaram com o MC anunciando o novo single. Fighting man

Créditos: do inglês - newskattuneito
Tradução: Nara

[TRAD] Seventeen 0409 2010.10 vol.67

: Broke up today - Younha

:

:






Fazendo escolhas

Mesmo jogando coisas desnecessárias e escolhendo as coisas importantes isso pode parecer fácil, mas elas acabam sendo particularmente difíceis. Perguntamos ao Yamapi o que houve por trás das cenas da sua canção recente, as coisas que ele escolhe, aquelas que ele não quer dispensar e o que ele mais deseja

Vocês ouviram minha nova canção "One in a million"? Eu ouvi a demo dessa canção há um tempo e pensei que seria ótimo se eu pudesse cantá-la algum dia. No meu caso, quando é verão, não consigo ficar imerso no mundo da letra da canção como eu consigo quando é outono ou inverno, eu não consigo ouvir atentamente. Ouvindo "Shounen Jidai" numa noite de verão seria legal, mas isso é o quanto consigo ficar focado. No verão, entrar no clima é a maior consideração! A canção era para ser lançada no meio do verão, então eu queria apreciar o "clima". Durante a demo, a canção era em higher key *como eu nao entendo nada de musica, nao sei a tradu disso, eu ia traduzi ao pe da letra* e cantada por uma mulher em inglês. Da primeira vez que ouvi, de alguma maneira eu adorei tanto. Era um pouco difícil adaptar/converter algo que era originalmente em inglês para o japonês. Já que vogais são usadas muito em japonês, senti que o som parecia rígido e foi difícil fazer a letra fluir como na letra em inglês, então eu também fazia coisas como perguntar aos staff se certas frases podiam ser inseridas na canção. É uma canção completada pela ajuda de incontáveis pessoas.


No processo de lançar uma canção, há muitas decisões a serem tomadas, em relação a detalhes como a letra e a música e há muitas situações onde se hesita antes de tomar uma decisão. De fato, na época que o álbum ia ser lançado, eu estava com problemas sobre qual dentre as canções deveria ser o single principal. Por causa disso, me tornei ciente de quais eram as opiniões dos outros e até pedia para as pessoas ao redor para ouvir o meu canto nas canções. Havioa opiniões diferentes, mas no fim, escolhi a canção que mais gostei. Perguntei a opinião dos outros porque eu estava indeciso, mas eventualmente eu iria decidir. Por isso, eu não consulto muito as pessoas.


Eu quase nunca procuro por conselhos quanto aos meus problemas particulares. Mesmo quando converso com um amigo eu não perguntarei "O que eu devo fazer?" de uma maneira aflita. Ao invés disso, eu direi "isso é o que tem acontecido ultimamente..." de um jeito suave. Nunca mostro meu estado de problema. "Estou cansado!" é tudo o que digo. Eu me considero teimoso. Mesmo se eu dividir cada detalhe do meu problema, ultimamente, não será bom se eu não resolver.


Sou um pouco ruim em jogar as coisas fora. Então, o tanto quanto possível, eu não mantenho as coisas no meu quarto. Mesmo assim, coisas como roupas e documentos se acumulam ali antes de eu perceber. Não gosto de descartar coisas que poderiam ser usadas ainda, mas quando se trata de roupas, dou para parentes e 1 vez por ano, as descarto con toda minha força de vontade. Mas parece que eu não consigo descartar coisas que tem valor sentimental/traz lembranças. Tem pessoas que não conseguem jogar nada fora, certo? Eu não consigo. Coisas como anuários, que eu nunca olho, eu ainda os mantenho. Fora isso, não consigo descartar coisas dadas por pessoas de quem fui íntimo.


Quando eu estava no primeiro ano do colegial, eu não era bom em acadêmicos. A primeira vez que tentei arduamente estudar foi quando alcancei o segundo ano. Não entendia a intuição envolvida em fazer palpites e arriscar as coisas. Mas quando me tornei um estudante capaz, entendi o que minha professora dizia com coisas como "Esse não é o caminho certo" ou "Tudo bem se você não fizer isso". Ela disse "Você assumiu um grande risco nesse último exame", embora eu já tenha esquecido se minha intuição estava certa ou não (risos)


Depois de terminar a filmagem para o filme "Ashita no Joe" eu tive uma pequena férias e pude relaxar. Olhando para trás, não descansei assim desde o último verão. No último verão eu estava no dorama "Buzzer beat". No outono, eu fiz concertos solos. no inverno, teve o dorama "Code blue". Depois disso, teve o filme "Ashita no Joe". Eu apenas continuei me movendo. Quando finalmente pude tomar fôlego, senti como uma bateria sendo drenada. Durante as estações agitadas, me apaixonei pelo ritmo, estava em espírito de luta que dizia "Tenho que fazer isso!" e "Certo, próximo! Próximo!" e tentei manter a bateria de ser drenada. Mas após o término da filmagem do filme, eu meio que me queimei. Na tentativa de me restabelecer, eun ão recebi muitos telefonemas de amigos. Mesmo quando eu recebia, eu respondia "Desculpe, estou ocupado agora". Bem, eu sou assim às vezes, então acho que meus amigos me entendem e paenas dizem com um sorriso "Aah, é a temporada do Pi 'não posso ser contactado' ". Para manter a motivação de alguém alta, fazendio nada e apenas mantendo isso devagar é importante também! Depois de se restabelecer, fui capaz de obter um sentimento refrescante.


Acho que ser capaz de conseguir a coisa que você mais quer, você talvez tenha que desistir da segunda coisa que você mais deseja. Mesmo se você cobiçar muito, é impossível ter tudo. Após escolher uma das coisas e estar próximo de obtê-la, não terá necessidade para a seguinda coisa que se quer, certo? Número 1 e 2 devem ser diferentes. E mesmo que você vacilasse e pensasse cuidadosamente, você ainda escolheria a primeira coisa que é melhor. Na pedra, papel, tesoura, se você ficar indeciso se escolhe pedra ou tesoura, você provavelmente irá perder. Não fui capaz de pensar em exemplo melhor do que pedra, papel, tesoura, mas no meu caso, as coisas vão melhores quando acredito na intuição.

A coisa que mais desejo. Fico pensando no que é, mas francamente, não sei no momento. Tem muitas coisas que quero fazer, mas o quie é que quero tanto que passo todos os dias trabalhando para isso? Algo que quero...na realidade, talvez nada. Mas, por exemplo, quando fazia concertos, queria que as pessoas que vinham dissessem "É maravilhoso, não é?" ou "Foi ótimo". O que quero são as palavras (apreciativas) de alguém e a expressão do sorriso. É definitivamente como é.



O link pra ver o original:
http://community.livejournal.com/seventeen_0409/17696.html



Créditos: do inglês - yureru_umi e postado por telopatique
Tradução: Nara

Capas de Fighting man

: Say something - Younha


:


:





Edição Regular









Edição Limitada





Créditos: kparadisek (news_jpopLJ)