♥Humor:
♥Local:
♥Pensamento: you're my precious song kimi wo zutto mamoru kara...♪
Q: A filmagem começou! Como você se sente?
N(ishikido): Bem, para começar, o clima está muito agradável, então agradeço a isso (risos). Minhas cenas com o cachorro foram bem suaves e o diretor está me dando instruções, então me sinto bem confortável. Por isso quero trabalhar o mais duro que puder a partir de agora e esperar que seja um dorama maravilhoso de verdade.
Q: Você fez algo em particular noite passada para se preparar para a primeira filmagem de hoje?
N: Na verdade não, mas não sai para beber ontem. Sabia que eu tinha que estar cedo hoje, então eu me certifiquei de não chegar tarde (risos).
Q: O que você acha do Kokoro-chan? (A filha Mako do Nishikido, interpretada por Kokoro Kuge)
N: Ela é fofa/graciosa.
Q: Como é interpretar um pai?
N: É…bem, espero experimentar/vivenciar mais a partir de agora.
Q: O que você pensou quando você ouviu que interpretaria um pai?
N: eu não estava realmente…qual é a palavra, é um personagem como qualquer outro que já interpretei, então eu encarei como um outro trabalho.
Q: Alguma vez você conversou com o diretor sobre que tipo de homem é o Yuji?
N: Não, não conversamos sobre nada disso. Mas enquanto estávamos vendo as roupas juntos, me disse “Yuji é entre isso e aquilo”, então interpretei isso eu mesmo, leio livros e decoro minhas falas. Quando acabamos os ensaios hoje, o diretor me disse “está incomodando os olhos agora”, então queria trabalhar duro nisso. Mas espero que no fim eu descobrirei que nem tanto assim mudou.
Q: O que você acha sobre o tema do dorama “reconstrução da família”?
N: Bem… não tenho certeza de como vamos nos desmoronar (como família) ainda. Não sei nem o que vai acontecer. Mas espero que as pessoas possam sentir algo no primeiro episódio. Estou aguardando para ver como os personagens vão voltar com os pés no chão.
Q: O drama está sendo filmado no desenvolvimento atual do Sky Tree. Você alguma vez já viu?
N: Não, não debaixo. às vezes enquanto estou dirigindo na via expressa, olho quando vejo o Mt Fuji e falo, “oh, lá está”.
Q: Então sua filmagem aqui hoje é a primeira vez que você viu por baixo?
N: Sim.
Q: Você se dá bem com o cachorro Sky Tree (interpretado por ダイヤ (Daiya, Diamond)).
N: Já trabalhamos 2 vezes para as seção de fotos e tal. Não é nossa primeira vez juntos, então nos acostumamos um com o outro.
Q: Como vocês se tornaram bons amigos?
N: Tenho subornado-o o quanto posso (risos). Sei que quanto mais tempo passamos juntos, melhor, mas agora na familia (drama) eu sou o favorito! Isso e eu sou quem mais suborna (risos).
Q: Você tem o tratado tanto assim? (risos)
N: Bem, aqui e ali, e ali e ali…
Produtor: Você tem dado tratamento nas nossas costas, não é.
N: Sim. (risos)
Q: Escondendo-os no seu bolso então?
N: Isso mesmo. Agora meus bolsos do terno então cheios de migalhas de pão.
Q: (risos) Você já teve um cachorro?
N: sim, tive um cachorro de estimação.
Q: Como a vida é diferente quando alguém tem um cachorro de estimação?
N: Bem…teve vezes que quando eu voltava do trabalho e encontrava cocô em tudo quanto é lugar (risos). Mas ai me senti culpado porque acho que o cachorro estava se sentindo estressado. São fofos quando dormem. Não sei...eles fazem você se sentir mais vivo do que quando você está por sis só. Mas às vezes eles te dão nos nervos (risos). Mas ai novamente, é minha culpa por não treiná-lo direito. Mas não me importo quando meu cachorro me lambe quando estamos dormindo juntos. Eles fazem seus sentimentos irem e virem.
Q: Então ter um cachorro faz de você mais gentil?
N: Não, não diria que me tornei assim tão aberto (risos)
Q: Então faz você querer fazer algo agradável para as pessoas?
N: (risos) Ummm, bem, acho que sim. Me faz pensar que eu tenho que fazer melhor. quando você está sozinho, a única pessoa a aguentar as consequências é você mesmo, mas quando você tem um cachorro, você se sente que precisa agir em conjunto.
source/translation credit: momo-edgewood.wordpress
créditos inglês: kissmegreen@lj
tradução: NaraShige, acabou de voltar da sua terceira aventura em Seul.
Confundido com uma estrela/celebridade local, muita comida gostosa que foram experimentadas, parece que se tornou um "lugar que aprendi a amar viajar". E ainda ele está nos tentando explicar o quanto o frango "Tahanmari" é delicioso.
"Foi tão bom que sem pensar, pedi por outro!"
Sobre o concerto solo do Yamapi ele teve apenas boas palavras.
Então, chincha (=de verdade)!
[Chincha mashissoyo
(=Realmente delicioso)]
Como podem ver pelo primeiro polaroid eu fui para a Coréia. Meu amigo A tinha que ir lá a trabalho, então eu e nosso amigo em comum B fomos com ele para nos divertir. Meus amigos A e B tem amigos coreanos lá, então fui apresentado para muitas pessoas e fui a muitos encontros. Comunicação entre diferentes culturas, vocês sabem. Quando encontrei a primeira pessoa lá, nossa conversa foi apenas de se apresentar, mas acho que isso se tornou um estímulo para falar mais.
Acho que tem pessoas que não me conhecem, então me apresentarei, sou Kato Shigeaki. As pessoas me chamam "Shige". Por isso quando me apresento, costumo dizer "Sou o Shige". Fiz a mesma coisa na Coréia também. Quando eu o fiz, um coreano me disse: "Sabe o que "Shige" significa em coreano?". Claro que eu não sabia. Eu perguntei, o que pode significar? O rapaz apontou para o seu pulso. "Pulso?" - ele balançou a cabeça - "Significa relógio". Ohhh! De brincadeira eu disse "Meu nome é relógio", eu não esperava que teria êxito. No fim, todos na coréia começaram a me chamar de "Watchman". *homem relógio* "Watchman, coma um pouco de kimchi!". "Watchman, você não está com frio?" ...Era como se eu fosse um personagem de um quadrinho americano. Bem, não foi tão ruim se sentir como um herói.
[Ele escreveu "まいねーむいず うおっち"]
Kato Shigeaki aka WATCHMEN e seu amigo B estavam hospedados num hotem em comum, mas seu amigo A estava num hotel de alta classe porque ele estava numa viagem à trabalho. Não importa o quanto Yen era mais forte do que Uon, não poderíamos dar ao luxo de estar no mesmo hotel... Quando chegamos fomos encontrar o A lá, ficamos totalmente chocados. O hotel era tão bonito e tudo o mais... Isso aconteceu enquanto estávamos esperando pelo A tomando um chá no bar-café daquele hotel de alta classe. Claro que mesmo um simples copo de chá não era barato lá, mas vegetable stick *vegetal/verdura no palito* era-era-era 100000 Uon. Na moeda japonesa isso é...7000 Yen!? Um vegetlano palito assim existe? Custou algo mais do que 20 copos de chá! Mesmo pasta/massa ou curry tendo custado apenas 3000 Yen!? Se vegetais no palito custam tanto assim, então devem ser bem longo/comprido. tipo uns 3 metros. Bem, mas eles seriam muito perturbador. Se você mergulhassem-nos nom molho, eles poderiam quebrar...Bem, acho que foi um erro de impressão, mas aquele hotel era tão chique que eu não ficaria surpreso com nada. Chincha? Não éramos os únicos a dizer aquilo. Coréia preciosa.
(Vegetable stick é basicamente um copo com diferentes vegetais cortados e servidos no palito com molho para mergulhá-lo)
creditos inglês: spilledmilk25@lj
traduçao PT: Nara