3/22/2011

[TRAD] NEWS Collor Pallet 23 - ShigeMassu

Music: Sing! - 20th Century

Humor:

Local:

Pensamento:



E mais uma tradu de abril


MASSUxSHIGE TALK - KINPACHI SENSEI REUNION






Como está sendo o set do Kinpachi depois de tanto tempo?



M: Mmm...realmente parece uma reunião de colegas de classe. Tem também os professores.



S: Naquele tempo éramos exatamente como colegas de classe também, então agora parece normal ao invés de um evento especial.



-Como é trabalhar juntos novamente?



S: É meio vergonhoso, sim, é um pouco.



M: Acho que é mesmo, de certo modo.



S: Principalmente quando estamos filmando as cenas com a nossa geração. Não apenas o Massu, todos nos tornamos adultos. Mesmo que sejamos todos profissionais, estamos todos dizendo que é embaraçoso.



-Encontrando o Takeda Tetsuya foi como encontrar de novo um professor, certo?



M: Certo. Mas também no CM nós...Ah, eu não devia dizer "nós".



S: Com licença(lol). eu não fui chamado para o CM (lol).



M: Ok, "Eu" encontrei durante a filmagem para o CM.



S: Eu deveria aparecer mais do que você no drama (lol).



M: De qualquer modo, eu fiquei feliz de encontrá-lo de novo.



-Tem algo que vocês particularmente se lembram da cena ou do roteiro?



S: O dia da formatura e o último adeus. As palavras dos professores não estavam no roteiro, foi tudo improvisado. Sem saber o que ele iria nos dizer foi realmente comovente. Massu estava chorando desde os ensaios.



M: Me ensinou muitas coisas sobre relacionamentos entre os seres humanos. Também, por trabalhar com muitas pessoas da mesma idade.



S: Certo. Mas éramos sempre repreendidos pelo diretor.



M: Foi uma experiência de vida. Foi também meu primeiro drama. Teve também cenas longas de 20, 40 minutos. tinha cenas no qual tive falas por 20 minutos, estava com medo porque se eu falhasse teria sido realmente vergonhoso (lol).



S: Verdade.



M: Voltarei àquela época.



S: sim, me lembro do sentimento de "não posso falhar!"



-O que é "Kinpachi" para vocês?



M: Eu estava lá! Eu realmente queria dizer isso!



S: Ahahah (lol).



M: Quero que todos saibam que eu estava lá também. O staff da JE está sempre dizendo para o Shige: "Sempre assisti Kinpachi Sensei, mas sua geração foi a melhor!", "O papel de Hase Ken do Shige foi realmente bom", tantas pessoas dizem coisas assim, gostaria de fazer parte da conversa uma vez. Então quando eu disse o que aconteceu em algumas cenas, eles disseram "Oh Massu é tão cansativo!".



S: Uhuhuhuh (lol).



M: E eu fiquei "Huh?". Basicamente aquela pessoa não sabia que eu também estava no drama(lol)



S: Mas quem não foi chamado para o CM fui eu (lol).



M: Ah, fizemos de modo engraçado duh.



S: "duh"? (lol)



M: Na JE tinham 60 pessoas da nossa idade que fez os testes para o Kinpachi. Quando acabou, Johnny-san disse: "Ok, decidimos. Toushin, Kato e...aquele".



S: Ahahah (lol)



M: Eu não estava lá naquela época, estavam apenas Toushin e o Shige. Ouvi que todos lá estavam perguntando "De quem ele quis dizer!?".



S: Ele disse: "Aquele, aquele, aquele...Masuda". Ninguém sabia que ele estava falando de você.



-Tenho aqui o perfil dos estudantes da classe 3B que estava no website na época do drama (2001)...



M: Ah! Shige, olhe, isso é divertido! Meus estrondos foram "Mensagens"



S: Ahahahah (lol). Wah! Meu "sonho do futuro" era "Lançar um CD". E isso realmente aconteceu 2 anos depois.



M: Legal!Shige, aqui voce disse que queria debutar depois da inspiração do drama...



S: Talvez porque Sooran (Dan;ou na classe 3B) debutou naquela época



M: Você está certo



S: Inacreditável. O sonho do Massu era ser uma "Grande estrela", isso é legal



M: Bem, esse sonho ainda está em progresso. Mas agora escreveria "Super Star"



-O quão perto está esse sonho agora?



M: Nem perto de uma minúscula "estrela". Nah, obviamente não sou uma estrela, não ainda



S: Voce nunca pensou? Talvez voce seja uma "pequena estrela". Ahahahah (lol)



-Nos de os destaques do dorama



M: Shige dará alguns para voces



S: Eh, eu? Com tantas coisas acontecendo é difícil dar os destaques. Acho que voces podem curtir mesmo se não souberem se esse rapaz estava lá também ou se não viram as outras temporadas



E se NEWS estivessem num drama escolar?



S: Massu seria o professor de Educação física



M: Um professor ero? Brincadeira, brincadeira! Um normal! Shige seria da sala de biblioteca.

S:Eu sou um livro? (lol)



M: Ok, um membro do comite de livros. Você prefere de Ciências ou de Literatura?



S: Os 2 estão tudo bem(lol)



M: Voce quer ser o líder da classe? Ah, então as pessoas do comitê de educação. Isso é um pouco difícil...



S: Então Koyama seria um, bem...



M: Dos estudos da sociedade?



S: Algo assim...um professor de prática! Aquele professor com quem normalmente voce não está acostumado.Tegoshi?



M: ele não poderia ser um estudante?



S: quero ser mau com ele!(lol)



M: Ahahah (lol)



S: Qquero que ele seja o garoto que sofre bullying. Porque normalmente é o contrário (lol). Então o chefe dos pentelhos seria o Nishikido-kun, certo? E o Yamashita-kun o diretor?



M: Uhuhuhuh (lol) Yamashita-kun tem que ser o diretor!



S: De qualquer modo, não quero ir para essa escola (lol)




créditos inglês: spilledmilk25@lj



tradução PT: Nara

[TRAD] 1º K-Chan NEWS 21/3/2011depois do terremoto do dia 11/3

Music: Over - V6




Humor:




Local:




Pensamento:














Keii e Masu falando do terremoto








Sumário do primeiro K-chan NEWS radio show desde o terremoto Tohoku.(O convidado de hoje do programa foi Takahisa Masuda – os 2 foram muito educados e o programa foi muito atenuado hoje).




Koyama começou falando o que aconteceu há 10 dias.




“Nossas preces vão para todos aqueles que estão desaparecidos e aqueles que estão em centros de evacuação.”




ele continuou falando sobre como é isso para o Massu e para ele.




“Eu e o Massu estávamos em casa, e o tremor começou de devagar no início, mas ai começou a ficar cada vez maior.”




Massu disse que ouviu que muitos fãs estavam preocupados se o NEWS estava bem, e estavam usando Twitter para se comunicarem um com o outro.




Koyama adicionou, “nós 6 estamos bem”.




Koyama disse que a estação de radio recebeu muitos emails, e o mínimo que o NEWS poderia fazer era usar a música para trazer alguma esperança para as pessoas.




Canção no ar: “Kibou -Yell-”




Depois da canção, os 2 introduziram/apresentaram um punhado de cartas de fãs que incluiam:







  • Uma fã da prefeitura de Miyagi que disse estar sozinha na sua casa sem
  • eletricidade,


  • sem gás e



  • sem água corrente. Ela disse que ficou triste que o K-chan NEWS foi cancelado semana


  • passada, mas a


  • canção “Kibou -Yell-” fez ela se sentir melhor.



Koyama e Massu disseram que estavam felizes que ao menos puderam ajudar através da música. Koyama disse que esperava que todos pudessem superar esse desastre juntos.







  • Outra fã que morava na costa da prefeitura de Miyage disse que ela pensou
  • que ela



  • ia morrer quando viu o tsunami que destruiu sua casa. Mas ela queria



  • agradecer ao NEWS por dá-la esperança.



Os 2 disseram que reconstruir uma casa seria difícil, mas esperavam que eles pudessem apoiá-la de alguma maneira. Eles também disseram para não esquecer que pessoas do mundo toso também estão ajudando o Japão agora. Massu pediu para que não percam as esperanças.







  • Uma fã da prefeitura de Kanagawa disse que ela não estava preparada de
  • como sua


  • casa ficaria escura



  • com o blackout. Embora a casa dela tivesse água corrente e gás, ela e a
  • família



não tinham luz. Ela disse que a mãe dela achou o pen light do concerto do NEWS DIAMOND, que era mais brilhante do que uma lamparina. Ela escreveu para agradecer ao NEWS por dar a família dela alguma luz.




Os 2 disseram que estavam surpresos que o produto deles pudesse ser usado para ajudar as pessoas. Koyama disse que ele é afetado pelos blackouts concebidos na região de Tóquio também porque ele mora em Kanagawa. Ele disse que embora eles estivesse um pouico assustado por não ter eletricidade por 3 horas, ele pensou que comparado com as pessoas do norte do Japão que não tinham eletricidade alguma, se ele pudesse aguentar 3 horas sem eletricidade e isso pudesse ajudar algumas pessoas, ele podia suportar/aguentar isso.




Massu disse que ficar um tempo curto sem eletricidade, fez ele perceber o quanto a eletricidade é desperdiçada e que temos que economizar mais no geral.







  • A próxima foi uma fã da prefeitura de Saitama que disse que estava em
  • Harajuku


  • quando



  • houve o terremoto, mas porque os trens pararam, ela não pode ir para
  • casa. Ela disse



  • que foi para o abrigo de emergência da Universidade de Aoyama e se sentiu
  • segura



  • com os estudantes da universidade dando água e checando se ela estava
  • bem



  • Outra fã da prefeitura de Kumamoto disse que queria mandar as preces
  • dela para todas



  • as vítimas, e agradeceu ao NEWS pelas mensagens na J-web.



Massu disse que se lembrou depois do terremoto, todos os uploads regulares estavam atrasados e foram mandados tudo de uma vez. Ele disse que o grupo pensou no que escrever e trabalharam juntos para fazer essa mensagem.



Os 2 disseram que Johnny’s está tentando pensar em todas as possibilidades em ajudar, incluindo os caminhões de transporte e caminhões de necessidades







  • A carta final foi de uma fã da prefeitura de Aichi que disse que os
  • problemas de


  • comunicação fizeram-na



  • ficar preocupada com os amigos dela no norte. Ela disse que contatou
  • todos os amigos,


  • mas que estava muito ansiosa enquanto os celulares não pegavam





Koyama disse que foi bom ouvir que todos os amigos dela estavam bem, mas temos que nos lembrar que muitas pessoas no norte do Japão ainda não conseguiram falar/contatar entes queridos.



Os 2 terminaram o programa mandando mensagem para todos no norte do Japão para dizer que eles não estavam sozinhos. Pessoas por todo o Japão, incluindo eles mesmos, estavam apoiando-os



A canção final foi “NEWS NIPPON”




Creditos: momo-edgewood.wordpress/kissmegreen@lj



traduçao PT: Nara