3/03/2011

[TRAD] Entrevista do Yamapi na Coréia

Music: Sunday sunnyday - 20th Century
Humor:
Local:
Pensamento: ouvindo no youtube


Q. Essa é a sua primeira visita oficial na Coréia. Como você se sente visitandoa Coréia?
A: Essa visita, muitos fãs me deram uma calorosa boa vinda no aeroporto. Antes de sair do portão do aeroporto, ouvi as fãs gritando "Yamapi". Pensei "Já que vim para a Coréia, farei meu melhor".

Q. Qual a sua comida coreana favorita?
A: Gosto de kimchi, como frequentemente. Gosto de barriga de porco, ensopado de tofu e bibimbap (sushi californiano da Coréia) também

Q. Você gosta das bebidas alcoólicas coreanas? Por exemplo, soju
A: Gosto de beber. Gosto de soju e vinho de arroz doce coreano.

Q. Você veio como um artista solo, sem os membros do NEWS. Arashi, KAT-TUN e outras estrelas japonesas já estiveram na Coréia. Você pediu/procurou por algum conselho deles?
A: Eu me senti honrado estar aqui para promover meu álbum solo. Gostaria de vir para a Coréia novamente junto com o NEWS. Não tive chance de pedir/procurar por conselhos do Arashi e KAT-TUN. Ouvi histórias interessantes da Coréia do meu amigo coreano. (Deve estara falando do Jaejoong)

Q. Quais foram as reações dos outros membros?
A: Não tive a chance de me encontrar com os soutros membros recentemente. Da próxima vez, comprarei alga e dividirei com eles.

Q. Que tipo de recurso/charme você quer mostrar no seu álbum solo? Tem pontos atrativos nos 2 CDs, qual deles é melhor para mostrar seu charme?
A: O ponto atrativo desse álbum é o humor/disposição diferente dos 2 CDs. O primeiro "Super good" inclui canções que são do tipo j-pop, populares nos anos 80, e o segundo, "Super bad", inclui canções como música club. Gosto de club music e acho que tem muitas canções que os fãs coreanos vão gostar também.

Q. O que você acha de cantores japoneses se apresentando na Coréia? Diga-nos sobre suas atividades.
A: Acho que não sou a pessoa para julgar as apresentações. Japão e Coréia são países vizinhos. Além dos problemas políticos, parece que essa troca de culturas é importante. Desejo que muitos cantores coreanos se apresentarão no Japão e que os cantores japoneses se apresentarão na Coréia. Na Coréia, vou me apresentar num programa musical e um concerto está planejado.

Q. Como está a preparação para o concerto? Alguma coisa para dividir?
A: A maioria do processo para a ideia e o palco já está pronta e ainda tem coisa para modificar, melhorar. Tem roupas extravagantes, arrojadas também. comparando-as durante o show será divertido para vocês. Espero que as pessoas que venham ver meu show saiam com um sorriso depois do show.

Q. Essa é sua primeira entrada para o mercado musical coreano. O que fez você decidir vir para a Coréia?
A: Eu tinha interesse em entrar no mercado coreano. Desde 2-3 anos atrás, achei que seria interessante fazer isso. Quero entrar no mercado musical coreano vendo que os artistas coreanos vieram e promoveram suas atividades no Japão. Tenho um amigo coreano, gostaria de encontrá-lo na Coréia e quero e planejo cantar com ele (está falando do Jaejoong)

Q. Tem algum cantor que você admira além do TVXQ?
A: Até agora, só TVXQ. queria conhecer mais cantores. Posso trocar informações sobre o Japão com eles, gostaria de ter mais informação sobre a Coréia.

Q. O que você acha que é diferente dos cantores coreanos e japoneses?
A: Os cantores coreanos se esforçam quando filmam os videos musicais. Quando você vê os videos deles, dá para dizer que els praticaram muito.

Q. Um dia, se você tiver a chance de fazer uma aparição conjunta num dorama, que tipo de atores você gostaria de trabalhar/aparecer com?
A: Qualquer um e qualquer lugar. Se tem uma chance/oportunidade, espero de ter uma chance de ser escolhido.

Q. O que você acha das canções coreanas que tiveram êxito no Japão?
A: muitas canções coreanas enfatizam no ritmo e na batida. Acho que a melodia nas baladas é boa também. É uma pena que eu não consiga entender a letra.

Q. Qual a diferença entre fãs coreanos e outros?
A: Acho que a torcida por mim de fãs japoneses e coreanos são iguais. Tenho que fazer meus fãs felizes. Sinto que os fãs coreanos são mais poderosos.

Q. Estamos curiosos para saber se você preparou algum fanservice especial para os fãs na Coréia
A: Quero deixar uma surpresa para aqueles que vierem ao concerto.

Q. Alguma atividade na Coréia depois da turnê?
A: Sem planos específicos. Quero fazer boa música. Se tem uma música boa, quero fazer uma aparição (para a canção). Quero ter atividades na Coréia.

Q. Você tem um álbum japonês. Você pensou em fazer um álbum coreano?
A: Certamente quero tentar. Quero fazer isso o quanto antes.

Q. Como um japonês, o que você acha sobre as girlbands coreanas quando você vê?
A: Girlbands coreanas tem um lado gracioso e um lado sexy. Acho que homens de qualquer país vão gostar disso.

Q. Por que os grupos de ídolos japoneses duram mais?
A: Separamos tempo para o grupo e atividades pessoais, acho que essa é a razão pelo qual ficamos mais tempo juntos.

Q. Qual o seu desejo ou sonho como artista?
A: Quero fazer meu trabalho por muito tempo. Não ligo se for num palco grande ou pequeno ou num dorama. Pessoalmente, quero comprar uma casa grande.

Q. Com quem você quer trabalhar dentre os cantores coreanos?
A: Eu sou próximo ao Jaejoong e prometemos trabalhar juntos um dia. Não conheço outros. Prefiro perguntar aos fãs coreanos com quem seria melhor eu trabalhar.

Q. Últimas palavras?
A: Esta é minha primeira visita à Coréia, estou feliz e voltarei logo. Sempre farei meu melhor, então espero que me apóiem e troçam por mim.

e aqui o link da tradução em inglês (já que a pessoa deixou eu postar, mas pediu que eu deixasse o link da tradu dela):
http://community.livejournal.com/je_ikemendump/16547.html

créditos inglês: cookupsomelove@lj
tradução: Nara (eu)













Nenhum comentário: