10/15/2012

[TRAD] Potato Novembro - NEWS mudanças

Music: Sakura girl - NEWS
Humor: animadinha
Pensamento: Já q eu recebi depois de mtoo tempo uns comentários mto amor de pessoas q realmente gostam das traduções eu resolvi fazer mais! Mesmo se tem apenas 1 pessoa q se anima com isso vale a pena fazer então!!

Mimi sendo sentimentalista~ lol
Mas vamos lá a mais uma tradução, essa é muito fofinha também. NEWS em pares falando sobre coisas que eles mudariam neles mesmo ou em outro membro.

1

TegoShige

S: O tema é "mudança". O Tegoshi muda muito, não é? Eu não sei se ele muda ou se ele simplesmente começa a mostrar um lado que ele costumava esconder antes, de qualquer maneira, antes ele não era esse guerreiro todo. Ele sempre trabalhou dura nas sombras, mas agora ele tem esse cabelo todo platinado cantando "bambina" de um jeito sexy (risos).

T: É só isso, graças a Deus, mesmo eu cresci e virei um adulto correto (risos). Mesmo assim, o Shige mudou muito também. No último meio ano...
S: Não é uma coisa tão recente! (risos)
T: Ele sempre foi sem oscilações, mesmo no palco, ele nunca mostrou muitas mudanças em sua animação. Recentemente ele parece estar se divertindo muito.
S: Mesmo? Eu explodi isso de uma vez então.T: Eu não quero dizer que você não se animava antes, só que você não demonstrava isso por fora. Agora é realmente visível. Nunca aconteceu nos tours antigos.
S: Entendo. Por exemplo enquanto andávamos pelo hanamichi* eu sempre planejava isso cuidadosamente, checando minha posição e a dos outros. Dessa vez eu apenas corri por ela olhando ao meu redor sem pensar muito.

[*Hanamichi: É a 'passarela' que tem do palco que passa entre a plateia]

T: Você fez isso! Você estava tão vivo.

S: Eu não quero que as pessoas pensem que mesmo depois de 2 anos eu não mudei. Antes eu tentava me restringir um pouco, agora eu estou tentando me libertar.T: Falando nisso, o que eu quero mudar sobre mim mesmo seria minha timidez. Eu disse isso na última Potato também, eu ri porque eu vi que eu e o Shige dissemos a mesma coisa. Quando nós estamos ao redor de pessoas que nós não conhecemos nós não podemos aproveitar a compania e ficamos um pouco deslocados.
S: Isso é verdade!T: É o mesmo (risos).S: Talvez essa seja uma característica de crianças apenas?T: Eh? Você acha? É verdade que o Keichan e o Massu são o oposto disso. Eles podem ir para qualquer lugar, eles interagem com qualquer um. Durante apresentações em programas de TV o Massu consegue falar normalmente com todos os outros artistas.
S: Certo. Isso é realmente incrível!T: Ele fica normal falando com qualquer um, mesmo sendo um senpai ou um kouhai. Incrível.
S: Outro dia nós fomos filmar para um programa, o Koyama chegou perto de um ator e disse "você sabe naquele filme em que você...". Ele começou a conversar sem hesitação. Daquele momento em diante eles conversaram muito normalmente. Eu estava tão impressionado~ Isso foi incrível. Eu estava sentado atrás deles em silencio (risos).
T: Eu também faço isso frequentemente. Honestamente, se você me perguntar se eu quero ser assim também eu direi que não quero, porque eu entendo que é contrário a minha personalidade.
S: Eu penso o mesmo (risos). Você não se sentiu estranho durante o Countdown do ano passado?
T: Eu fiquei, sim. Nós éramos os únicos na sala no backstage, não estavamos com nossos amigos usuais e eu não sabia o que fazer.S: Sim. Não é que eu não gostasse deles, eu apenas não sabia como interagir com eles. E o Massu estava com o KAT-TUN e o Koyama estava sentado na mesa com o V6 (risos).
T: Apesar de tudo, nós somos meio iguais.
S: Certo (risos). Nós somos parecidos, não tem nada que nós concertaríamos um no outro.
T: Nada. Se eu tivesse que dizer alguma coisa, eu gostaria que você fosse mais vivo no palco. Mas você já está fazendo isso.
S: Se eu tivesse que dizer algo também, por favor use cueca embaixo do seu roupão quando você estiver no vestiário durante um show!
T: Isso não pode ser mudado!
S: Quando você se senta na minha frente isso pula pra fora um pouco. É realmente uma visão desagradável! (risos)
T: Mas eu não posso mudar isso!
S: Eu sei disso (risos). Então, a "armadura" que nós usamos durante o tour se tornou muito popular. Nós não notamos nós mesmo, mas parece que isso foi muito comentado.
T: Foi idéia do Massu, no começo eles queriam que fosse ainda mais revelador.S: Eu gosto daquelas roupas.T: Eu tamvém. Elas eram boas. Nós começamos usando tudo branco, depois roupas pretas mostravam nosso lado adulto e selvagem. É assim que o NEWS é.
S: Então, durante os ensaios o Tegoshi usou minhas roupas pessoais...
T: Ahh~ (risos)S: Foi em Kobe, ele apareceu usando minhas calças, chapéu e óculos escuros. Ele até pegou minha bolsa e foi para o palco assim. A bolsa estava bem pesada porque tinha todas as coisas que eu usaria por 2 dias. Ele queria fazer as pessoas rirem se vestindo assim...
T: Não foi nem no concerto de verdade! (risos)
S: Sim, nós estávamos ensaiando. Ele realmente anseia por risadas! (risos)
KoyaMasu

K: Massu sempre usa roupas grandes e confortáveis, ele apenas precisaria usar roupas do tamanho certo para ter uma impressionante mudança de sua imagem, certo?

M: Certo, eu vou (risos). Recentemente eu tenho usado coisas pequenas também. Koyama poderia mudar sua imagem deixando crescer uma barba.
K: Ah~ Eu gostaria disso. Agora eu não acho que cairia bem em mim, quando eu for um pouco mais velho eu vou mudar isso!
M: Mais que isso, agora o Koyama usa ternos comumento. Ele fica bem neles. Eu acho que ele ficaria ótimo se ele tentasse usar uma calça de terno de um tamanho maior, colocando elas dentro de botas e colocando um chapéu. Legal e refrescante.
K: Ah! Eu entendo! Massu sabe bem como os membros poderiam parecer melhor em roupas diferentes. Talvez nós deixemos ele ser nosso estilista (risos). Se o Massu tivesse a chance de usar ternos eu acho que ele ficaria ótimo em alguma coisa fofa, como uma gravata com borboletas ou um terno padrão. Ele poderia ficar tão bem! Isso mostra também a individualidade do Massu.
M: Isso é algo muito importante. Eu fiz as roupas para o nosso tour pensando em como mostrar nossas próprias personalidades também.
K: Entendo. A propósito, naquela hora eu adorei as Yukatas rosas! A primeira vista elas pareciam todas a mesma, mas na verdade elas eram um pouco diferentes uma da outra.
M: Eu amo roupas fluorescentes também. Elas são personalizadas também.
K: Isso é verdade. Quando nós estávamos fazendo elas nós ouvimos a opinião de todo mundo, no final as roupas estavam perfeitas para cada membro. Você teve que fazer uma troca de roupas muito rápida durante o show?
M: Sim, durante minha música solo. Eu sempre fui bom nisso desde minha época de Jr. E você?
K: Eu trocava minhas roupas com o Tegoshi, não importa o quanto eu corresse, o Tegoshi era sempre mais rápido do que eu. Eu não sei como ele consegue isso! (risos)
M: Mas é divertido!
K: Sim. Mudar as roupas em um instante é uma tradição da Johnny's. Eu acho que é algo que nós devemos continuar. Eu também penso que as pessoas que nos veem pensam "Como ele conseguiu mudar de roupas tão rápido e voltar para o palco para cantar?!", isso deixa uma boa impressão. Falando sobre mudanças, o que você gostaria de mudar de agora em diante? Se eu posso dizer isso, eu gostaria de mudar o jeito que o Massu fica no vestiário até o último momento antes do show. Eu sempre penso "O Massu ainda está aqui, então eu ainda tenho tempo", mas daí eu ouço "2 minutos para começar" (risos).
M: Eu não gosto de ficar esperando lá sem fazer nada!
K: Você prefere se levantar e ir para o palco, eu entendo isso. Eu acho que sou o contrário. Mas isso é um lado típico do Massu então tudo bem.
M: Eu gostaria de mudar o Koyama e fazer ele ser mais apropriado (risos). Por exemplo as vezes ele parece estar ouvindo você, mas ele não está!
K: Isso é verdade~ Eu digo "sim, sim", mas na minha mente eu penso "O que foi?". Não é bom~ Eu sou agradecido porque os outros membros me ajudam quando eu não estou ouvindo. Bem, nós respeitamos as outras personalidade, nós compensamos uns aos outros. Não tem nada que me faça pensar "Eu não posso suportar mais isso, ele tem que mudar definitivamente!".
M: Sim, não existe nada assim.
K: Ao contrário, nós estamos todos mudando no sentido de "crescendo". Isso era claro durante os shows.
M: No primeiro dia eu senti que aquele palco era algo que nós criamos com as fãs e os staffs. Todo o tempo tem alguma coisa a qual se empenhar para o futuro.
K: Certo. O primeiro dia foi realmente especial, deixou uma impressão forte sobre todos nós. O tour foi realmente divertido!
M: Sim. As arenas eram ótimas! 
(*algum comentário aleatório do Massu que a tradutora não soube como traduzir* -típico-)
K: Por favor descarte esse comentário (risos). Bem, eu espero que esse show seja um link para nossos próximos projetos em breve.
M: Eu estou torcendo por isso ♥


Créditos: news_jpop, spilledmilk25

Um comentário:

regina disse...

Chegar do trabalho e ler suas traduções me fazem pensar que o dia esta perfeito. Muito obrigada, adoro e sempre que posso comento . Muito obrigada.