2/12/2011

[TRAD] Mensagem de Tegomasu para o Aoi Benchi

Music: Reboot (versão remix) - flumpool
Humor:
Local:
Pensamento: e ainda há mais doramas para ver


Tegoshi Yuya

Pela primeira vez, Tegomasu tem o desafio de cantar uma canção cover nesse novo single "Aoi Benchi".
O "Aoi Benchi" original do Sasuke-san foi na verdade uma canção que estávamos ouvindo esses dias. Era uma canção popular quando éramos estudantes. É também uma canção que eu amo.
É uma melodia que as pessoas que já foram estudantes como nós, pais e pessoas de várias gerações acham fácil de repetir e depois, acho que será uma canção que deve ser cantada no karaokê, aquela que conecta a todas enquanto canta.
Francamente falando, cantar uma canção cover é mais divertido.
Já que é uma canção que todos já conhecem, seria aceitável para várias pessoas sem ter que começar do zero.
No entanto, devido à isso, tem um grande obstáculo já que a versão original foi bem feita!
Como esperado, já que iremos fazer, quero que as pessoas que ouvirem pensem que é bom ou até melhor.
Com grandes intenções, cantei a canção com grande cuidado e importância!

Masuda Takahisa

O 5° single do Tegomasu "Aoi Benchi" é nossa primeira cançaõ cover.
Fiquei feliz já que cantei a versão do Sasuke-san no karaokê antes e eu realmente gosto muito.
Depois de ter se tornado uma canção que seria lançada pelo Tegomasu, ouvimos em diferentes padrões e arranjos para cantar a canção e cantamos na maneira que decidimos. Tem uma versão acústica na edição regular e, portanto, gostaria que vocês apreciassem.
"Aoi Benchi" é uma canção que descreve uma pessoa que olha para os sentimentos que ela tinha por outra pessoa que ela já gostou e tem uma reunião no dia seguinte.
De fato, eu fui numa reunião com um grupo de bons amigos há um tempo atrás.
Primeiro, eu disse que seria apenas uma reunião com poucos amigos, mas depois disso, tornou-se uma reunião que foi bem grande em escala.
Mas diferente do "Aoi Benchi", não tinha ninguém de quem eu gostava.
Eu me pergunto se fui capaz de transmitir a canção com o sentimento de como se sente antes de uma reunião.

Créditos: ch3r1shed (inglês)
Tradução: Nara (eu)










Nenhum comentário: