4/20/2011

[TRAD] Crosstalk Nishikido Ryo x Okura Tadayoshi (TV Weekly)

Music:
Humor:
Local:
Pensamento: Ryokura é amor *-*

Bem, eu não posto aqui traduções do Kanjani, mas dessa vez resolvi por. É uma crosstalk com o Ryo e o Okura e eu amo Ryokura hehe
TO = Tadayoshi Okura
RN = Ryo Nishikido

Se vocês 2 entrevistassem um ao outro, o que gostariam de perguntar?
TO: O que eu deveria perguntar~ normalmente não perguntaríamos sobre o dorama um do outro. Iriamos mais é “Você começou a filmar?” e é isso.
RN: “Umareru” é sobre uma mãe grávida, certo? Eu vi no website oficial e li o relacionamento complexo entre os personagens em revistas de tv.
TO: obrigado!
RN: Esta é a primeira vez que estou me desafiando a fazer o papel de um pai. Então, por favor, assista.
TO: Um pai trabalhador~
RN: Algo assim (risos)
TO: Para o Ryo-chan, nessa idade, é considerado algo normal. Bem, eu gostaria de perguntar. Dessa vez, estou me desafiando num papel de filho mais velho, o que você pensa sobre isso?
RN: Bem, originalmente (na vida real) Okura é o filho mais velho. Embora ele seja o membro mais novo no eito, quando eu ouço sua conversa pelo telefone com seus irmãos mais novos, realmente sinto que você é de fato o irmão mais velho. Então não há nenhum sentimento estranho. A propósito, Okura, você deu seu telefone para os seus co-stars?
TO: Ah~ não.
RN: Nem eu…
TO: (De repentre se transforma num repórter) Nishikido-san, como você traz seu personagem para a vida?
RN: (junta-se a conversa) Oh~eu observo o tipo de vida e o sentimento que um salary man tem, também penso no meu próprio pai e busco por informações com ele. Depois disso, só posso dar meu melhor.
TO: Como você se sente pela primeira vez atuando como o papel principal num drama?
RN: Me perguntam isso frequentemente, mas honestamente, não me preocupo com isso.
TO: A primeira vez que eu fiz o papel principal também (no ROMES), não pensei muito sobre isso. Acho que independente do papel que você tem, a importância na sua habilidade de atuação é a mesma ainda.
RN: O sentimento de querer apenas ‘dar nosso melhor’ não mudará. No entanto, o jeito que nós 2 pensamos é provavelmente bem parecido.
Se fosse oferecido à vocês, o papel um do outro, o que fariam?
TO: Eu com certeza aceitaria!
RN: Tentaria meu melhor! Tentar meu melhor é a única coisa que posso fazer, não é? (risos)
TO: Também tentaria meu melhor! No entanto, posso apenas assumir. Resumindo, agora estou esperando para ver a atuação do Ryo-chan em “Inu wo Kau…”. Sempre vi o dorama do Ryo-chan, mas de fato, vendo como alguém de fora e como alguém que está envolvido no drama é muito diferente, você não será 100% capaz de ver o ponto de vista de um espectador normal. Você sempre acabaria pensando , “Essa parte, deve ter sido muito difícil.”
RN: Estou antecipando a atuação do Okura e o estilo que ele apresentará em Umareru. Se bem que até lá, começaremos a ficar muito ocupados, quando eu tiver tempo, procurarei pelo Okura e ele procurará por mim.
TO: Mesmo que nós nos sentimos sufocados por estar tão ocupado, mas também deveríamos reiniciar nosso humor para que possamos trabalhar bem~!
Se vocês fossem os produtores, que tipo de papel vocês dariam um ao outro?
RN: Para o Okura, com atuação em drama, ele sempre recebeu papéis que são pessoas extremamente capacitadas. No entanto, gostaria de criar um papel que seja mais próximo ao verdadeiro Okura, alguém que não se preocupa tanto e ri muito!
TO: (ri de novo) Bem, também gostaria de ver o Ryo-chan atuar como um personagem que mostre ele como ele é de verdade/que mostre sua cor verdadeira!
RN: Gostaria muito de tentar isso


Créditos: lomelindi/ lineelu2001@lj
Tradução: Nara

Nenhum comentário: