8/11/2010

[TRAD] Potato NEWSPICE 2010.09 - Masupi

: Brilliant blue - Kanjani8

:

:






Por favor, conversem falando a primeira palavra que vem mente com as 4 letras de NEWS!

Y: Ok, N. " Agora que horas são? (nanji) *horas*. Falando em horas eu realmente sou desatento quando é sobre horas
M: Agora são 3pm (risos) Mas o Yamashita-kun não parece ser desatento com as horas...eu sou do tipo que sou rígido com as horas, mas acabo chegando atrasado. Mesmo que eu chegue no lugar de encontro cedo, acho que por ser cedo, vou olhar livros e coisas assim, e enquanto isso acontece "Ah, estou atrsado 10 minutos" e entro em pânico.
Y: Isso é deprimente (risos). Não consigo acordar de manhã. Acho que no NEWS quem é mais prevciso com o tempo é o Ryo-chan, o que você acha?
M: Talvez o Shige~? Nishikido-kun parece que se ele decidir que algo acabará em 10 minutos, ele terminará em 10 minutos. Eu e o Koyama somos quem menos prestam atenção no tempo.
Y: Sim, agora vamos pra letra E. Vamos com "egao!" *sorriso* (risos) Gosto do sorrriso do Masu. O formato dele é bom.
M: Não não, é embaraçoso

Masu, tente dizer algo com E!
M: Yamapi-e?
Y: Eh!? (risos)
M: Ah, fracassou? (risos)
Y: Você deveria repensar nisso (risos) W é "world" *mundo*! Quero tentar trabalhar em um monte de países, não apenas o Japão. Quero saber sobre a cultura dos outros países e como as pessoas de lá pensam.
M: Eu acho o mesmo! Quero ir a países que não fui e saber sobre a cultura. Porque além de saber sobre outras culturas, amar o Japão é importante.

Agora a última letra, S por favor
Y: Falando no verão, seria soumen. Gosto de soumen, macarrão chinês gelado *chilled chinese noodles* Não consigo balanceá-los. Também sukiyaki, shabu shabu, não sei qual o melhor!! (risos)
M: Gosto mais de soumen do que macarrão chinês gelado. Gosto mais de shabu shabu do que de sukiyaki.
Y: Falo isso, mas no fim, gosto mais de carboidratos!
M: Entendo o que quer dizer. Ultimamente eu tenho gostado de udon e soba. Ramen também é bom, como esperado, carboidratos são os melhores!

Créditos: do ingles - Hellomichi LJ
Tradução: Nara (eu)

Nenhum comentário: